• 回答数

    6

  • 浏览数

    302

羋修羋修
首页 > 英语培训 > 人们才会信服英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小不娃娃

已采纳

convince vt. 说服;使确信,使信服看个例句:I am convinced of her innocence. 我坚信她是清白无辜的。来源:《牛津词典》所以:人们确信就是用过去分词,句子主语people就是逻辑上的主语。答案用A不用B。

人们才会信服英语

140 评论(10)

睡神熊猫

英语:a compelling narrative.翻译:一个令人信服的故事/事迹。

124 评论(10)

janelin1002

“一个扣人心弦的或者令人信服的描述”具体要看文中的的意思compelling adj.引人入胜的;扣人心弦的;非常强烈的;不可抗拒的;令人信服的 v.强迫;迫使;使必须;引起(反应)compel的现在分词narrative n.(尤指小说中的)描述;讲故事;叙述;叙事技巧adj.叙述的,叙事体的;善于叙述的考研 / SAT / TEM8 / GRE

343 评论(9)

李晓诗125

句子的主语和convince之间是被动关系,所以需要用convince的过去分词convinced,表示被说服,使相信。

134 评论(14)

大璐璐131483

a compelling narrative引人入胜的叙述

267 评论(9)

小特别16

这句话的意思是 “只有说服人们相信政府能够带领大家走出金融危机,人们才对国家的未来充满希望?”主句的主语是 people ,“人们 people ”是被说服的,补充完整后是 people are convinced that ……,非谓语动词表示状态,省略了 people are,就是 Convinced that ……, people are ……

175 评论(14)

相关问答