penny900627
前景应该还不错的!现在的律师一般都是本科院校学法律专业毕业的,英语能力相对来说还是有欠缺的。但是关键是你自身的功力要够!法律是专业性很强的学科,法律英语的专业性要求就更高了。一般从事法律英语翻译这行的,是需要有法律教育方面的背景的,毕竟法律方面的专业词汇和一般学英语专业是不同的。
正版TJ状妈
现在英语翻译的需求量也是蛮大的。关键要学精!!最好对某一方面特别精通或者有其他的专业背景。因为随着中国英语教育的普世化,会英语的人已经比比皆是,但只会英语其他专业不精通的人也不是很好。但就业肯定不是问题了
小苹果花苑
上海外国语大学有法律英语翻译专业方向,中国政法貌似只有翻译专业,不晓得和法律英语又没有关系。研究生不同的院校可能专业设置会有不同,但一般教育部给法学专业设置的专业目录里是没有法律英语的,所以在研究生学位找法律英语是很难的。离开学校太久 不好回答,但是就业方面可以说说。在中国很多起点高的律师或者企业法务主管专业背景是英语本科+法律硕士,法律英语的需求是很大的,因为律所和企业法务对涉外法律事务的需求越来越大,英文法律文件和文献的翻译需求也比较大。但是单纯做翻译类工作显然不如将法律作为专业带来的收入高,能够接触的工作内容也截然不同(一般律所里不会专门招翻译的,数量的英语好的法科背景的人都能翻得很好)。如果楼主对英语有兴趣,不妨考虑研究生学习法硕,学一点法律应用知识。 还有,既然考虑在北京读研,北京的法学教育院所数量众多,招生人数众多,虽然司法机构和律所就业机会相对多一些,但是就业竞争是很厉害的,况且法学专业本来就是初试英语门槛高的专业,仅学习法律的学生中,英语好的也有相当数量。所以光学英语专业的话,个人感觉不如多学一门专业好一些。仅供参考。
优质英语培训问答知识库