会员2764311
在传统英文诗歌中,押韵的规则是:相互押韵的两个词的重读音节的元音读音相同,重读音节之后的所有音都相同。比如:hollowing,following就是严格符合押韵规则的两个词。到了浪漫主义时期押韵规则略为放宽,有的时候甚至只要两个词的最后一个音节相同就算押韵,像power,flower,但是这种情况到了二是世界才真正普及起来。二十世纪有些诗人甚至更加自由,甚至最后一个音节的元音不同,只是福音相同也算押韵了,比如last和lost。
hsxshirley
莎士比亚很有名的一首十四行诗~ 从第一种韵脚A开始排,这首诗的韵脚是ABABCDCDEFEFGG. 其中,day和may押韵,temperate和date押韵,就这样一直交叉着押韵,只有最后两行是相同的. Shall I compare thee to a summer's day?我该把你比拟做夏天吗? Thou art more lovely and more temperate:你比夏天更可爱,更温婉: Rough winds do shake the darling buds of May,狂风会把五月的娇蕊吹落, And summer's lease hath all too short a date:夏天出租的期限又太短暂: Sometime too hot the eye of heaven shines,有时天上的眼睛照得太热, And often is his gold complexion dimm'd; 他金色的面容常常变阴暗; And every fair from fair sometime declines,一切美的事物总不免凋败, By chance or nature's changing course untrimm'd 被机缘或自然的代谢摧残: But thy eternal summer shall not fade 但你永恒的夏天不会褪色, Nor lose possession of that fair thou owest; 不会失去你所拥有的美善, Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,死神也不能夸说你在他阴影里徘徊, When in eternal lines to time thou growest:当你在永恒的诗行里与时间同久长: So long as men can breathe or eyes can see,只要人们能呼吸或眼睛看得清, So long lives this and this gives life to thee.此诗将永存,并且赐给你生命.
优质英语培训问答知识库