空气精灵
neat [ni:t] 灵巧的;整洁的;优雅的;齐整的;clean and tidy; neat; trim; prim:a tidy person;整洁的人a tidy room;整洁的房间(看你需要表达什么意思 可以选择最适合的一个)
哎呀呀biubiubiu
spick:名词,意为美籍西班牙人,在美国讲西班牙语的人span:名词,跨度;范围;一段时间动词,以指测量;以掌测量;跨越;持续spick-and-span:形容词,意为崭新的,新格调的,极干净的
可可poppy
作者:Chris Xia链接:来源:知乎著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
种族歧视
词汇本身没有任何歧视或不歧视的联系,夹杂在它之上的语境(context)才是歧视的由来。
诸如philipino, red head, blond 这类原本便是常用的stereotype名词,只是在带着恶意的用法的普及下变味带上了歧视的含义罢了。
最简单的例子应该是 '日本人' 这个名词了吧,学术上用法完全没有任何问题的词,在诸如倭寇,日本x等词汇的滥用波及之下也变成了歧视语。不信你和隔壁家扣脚大爷说你怎像个日本人他必定热烈问候你家女性亲戚了。
假以时日,这样懒散的用词态度下任何试图归类某个独立的人到一个小组里都会变成歧视了。因为有个黑人是罪犯所以不能叫任何人作黑人,因为一个穿大风衣的人是痴汉所以不能叫唤那个穿风衣的人,若是不认识一个人就别想搭话了不然不管怎么称呼必定会被认为在歧视( ̄. ̄)
作者:k1sar链接:来源:知乎著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
优质英语培训问答知识库