• 回答数

    5

  • 浏览数

    289

蓝海Mario
首页 > 英语培训 > aa制英文怎么读

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

冬日红葉

已采纳

有以下不同的说法:Let's go fifty-fifty. (常见)或者Let’s go Dutch.(常见)或者Let’s split the bill. (可以用,但属于一种略欠委婉的说法)AA是英文Acting Appointment的缩写。Acting Appointment直译是“代委任制”,是指政府的高级官员(包括首脑)出访外国的时候,下一级的最高官员将会暂时代替他履行职责。Acting Appointment后来也用于民间的委任和授权。因此,Acting Appointment有一个重要的含义,就是一个角色由两人分担。付账的“AA制”说法正是从这个“代委任制”发展而来的。

aa制英文怎么读

268 评论(14)

yanran8385

“AA”是英文“Acting Appointment”的缩写。意思是“代数平均”。

意思可以从字面看出,就是按人头平均分担帐单的意思。这个意思首先来自英国人对荷兰人的偏见,因为古荷兰人就是平分帐单的。因为在古英语中与荷兰有关的东西大部分都是贬义的,英国人后来也接受了AA制,乃至整个欧美和亚洲大部接受了AA制。

AA制通常用于饮食聚会及旅游等共同消费共同结账费用的场合,在于双方或者多方都存在消费却一起结账,免去个人或者部分人请客,消费均分。

扩展资料:

“AA制”来源于英文:go dutch。荷兰俗称“郁金香王国”和“风车王国”,美丽的郁金香和充满“激情”的唐吉诃德打下了荷兰的烙印。但不知你是否知道,英文中有这样一句俗语:“Let's go Dutch! ”翻成中文意即为“AA制”。

好像是说荷兰人天性“抠门儿”,无论做什么都会同对方算得清清楚楚,且十分推崇“AA制”。于是,有幽默细胞的美国人就把“让我们去做荷兰人”引申成为“AA制”。

AA制,在美国叫Going-dutch(各付各的)。这个问题也涉及面子,结账是一个很关键的时刻。以前的看法是,男士请女士吃饭,应该由男士付钱,而女士不用付。但那是上世纪40年代到60年代初的事情。从上世纪60年代末到70年代初开始,情况发生了变化。

参考资料:百度百科---AA制

185 评论(8)

崔若若11

AA制的英文是:Algebraic Average。

AA制,意思是各人平均分担所需费用,通常用于饮食聚会及旅游等共同消费共同结账费用的场合,在于双方或者多方都存在消费却一起结账,免去个人或者部分人请客,消费均分。

“AA”是“Algebraic Average”的缩写。意思是“代数平均”。意思可以从字面看出,就是按人头平均分担帐单的意思。

扩展资料:

实行AA制的形式是:按人头数分摊计算,各自分担自己的费用。这里的关键是“各自分担自己的费用”。

实行AA制的好处,或者说为什么实行AA制的理由是:各付各的,自用自付,心安理得,免得欠下别人请客吃饭的人情债。关键点是“自用自付,心安理得,互不相欠”。

实行AA制的场合可以是吃饭、乘车等等,但有一个共同点,就是都是“在共同消费的场合”。

参考资料:百度百科-AA制

192 评论(12)

吃撑了别跑

“AA制”里的“AA”是什么意思?AA: Algebraic Average/ˌældʒɪˈbreɪɪk ˈævərɪdʒ/ “Algebraic”是形容词,意思是“代数(学)的”。“average”的意思是“平均数;均分;平均的”。“Algebraic Average”合起来的意思就是“代数平均”,按照人数平均分担。 “AA制”其实是中国人的表达,英语里“AA”是下面几种表达的缩写: 1.Fifty fifty 对半分 “Fifty fifty”字面意思是“五十五十”,它的意思就是“对半分;一半一半;AA制”。 We pay fifty fifty. 这账单我们各付一半吧。 2.Go dutch AA制,各自买单 “Go dutch”是“AA制,各自买单”的意思,暗讽荷兰人非常吝啬。除了“Go dutch”之外,AA买单还可以说“Dutch treat”,即各付各的账。 Shall we go Dutch this time? 这次我们AA吧? 3.split the check/bill 分开付 But we can split the check or something. 不过我们可以AA什么的。 4.pay separately 分开买单 Do you pay together or separately? 你们一起买单还是各自付账? “请客”用英语该如何表达呢? 1.foot/have/get/pay the bill foot作为动词它也有“支付”的意思 The company will foot her expenses. 公司将会为她的花费掏腰包。 2.sth be on sb This dinner is on her. She just got the scholarship. 晚餐她请,她刚拿奖学金。 3.be one's treat My treat/It's my treat today. 今天我做东。 结账的时候要慎用“how much”,因为有些过于直接不礼貌,有一些更地道的表达可以参考。 What's the bill? Check, Please. Bring me the bill, Please.

198 评论(15)

光影碎片

Go Dutch.(各付各的)或AA system of payment

256 评论(12)

相关问答