林hui杨65928
两者都是统一语源,即universe 是拉丁语语源,而university来自古代法语,而这个古法语词进一步可追溯至和universe 一致的拉丁语语源,都表示”同一、整体的”(turning into one,whole)的含义。
水云间秋忆
没有关系,但是词源上是有关系的。universe不仅有宇宙的关系,还有“普遍” “所有”的概念在里面,最初大学建立的初衷就是为了让学生们可以得到非常全面的教育而设立的(和现在的大学不一样,如今侧重专业学习)。所以说university和universe的词干是想通的。
sy四叶草
University一词中的“universe”并不是我们所知道的宇宙这个词,虽然 university是由我们的 universe这个词的前身派生而来的。这一前身,即拉丁文中的 universus是由表示“一”的 unus和表示“沿着某一特定的方向”的 versus构成的。 Universus字面上的意思因此就是“沿着一个特定的方向”, 但它实际的意思却是“整个、全部”和“被视为一个整体的,被视为一个群体的”。 Universum,是 universus的中性单数形式,用作名词时指“宇宙”, 同样派生词 universitas也指“一群个人的联合体,社团”。 在中世纪,拉丁文继续在诸如政府、宗教和教育等领域得到使用, universitas这个词被用来指由教师和学生所构成的新联合体,比如在萨勒诺、巴黎和牛津出现的这种联合体,而这类联合体即是我们今天的大学的最初形式。我们今天的 university这个词可以上溯到拉丁词,它首次被记录下来是在大约1300年,当时就是用来指这种联合体
满天星RF
在英文中,大学一词为“University”,是由“Universe”(宇宙)这个词的前身派生而来的。“Universe”的前身,在拉丁文中为“Universus”,是由表示“一”的“Unus”和表示“沿着某一特定的方向”的“Versus”构成的,“Universus”字面上的意思因此就是“沿着一个特定的方向”。“Universum”是“Universus”的中性单数形式,用作名词时指“宇宙”,同样派生词“Universitas”也指“一群个人的联合体,社团”。在中世纪,拉丁文在政府、宗教和教育等领域得到使用,“Universitas”这个词被用来指由教师和学生所构成的新联合体,比如在萨勒诺、巴黎和牛津出现的这种联合体。这类联合体即是今天的大学的最初形式。今天的“University”这个词可以上溯到拉丁词,它首次被记录下来是在大约1300年,当时就是用来指这种联合体。