• 回答数

    6

  • 浏览数

    107

瞪样的胖子
首页 > 英语培训 > 跟着你走英文翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

吃货在学厨

已采纳

come with me

跟着你走英文翻译

332 评论(12)

木糖不纯

简单说就是Follow me.

317 评论(10)

xxs的吃喝玩乐

早点睡,别熬夜

161 评论(9)

周某某先生

follow your own heart 这是根据中文直译的,个人觉得心理解成感觉更好,那就是:follow your own feeling

182 评论(8)

杏仁茶甜甜

Follow me,come with me,go with me都可以

190 评论(12)

玲玲--00

“跟着自己的心走”翻译为英文?翻译为英文是:"Follow your heart".翻译注意事项:在学习英语的最初阶段英语的翻译人员大多数都会犯的一个问题就是直译英语句子,这样的话句子听起来非常的没有灵魂,比较的死气沉沉,而且稍微一不注意还会闹出啼笑皆非的事情。二、突出主语主语对一个句子来说十分的重要,主语是一个句子的灵魂,如果主语不对的话,那么这个句子会显得十分松散,这时我们一定要加强练习多做题,做题培养自己的语感和思维,题做的多了翻译自然就会了。而且在翻译的过程当中要适度的增或者减,不然句子显得太啰嗦也会让人迷惑。而在英语翻译成中文的过程当中,有好多的人希望能过多了解一些突破的方法,比如说注意被动语句的翻译,还有长句的翻译等等。三、被动句和长句的翻译在翻译英语的被动句的过程当中,汉语的主动句经常会表达英语的被动句。英语当中那些具有被动意义的句子也可以用汉语当中具有主动意义的句子来表达。还有就是把英语翻译成为中文当中的长句,在进行这类的翻译的时候首先不要被常常的句子所吓倒,即便是长句子他的组成也就是那些,句子的组成也就是:主语、谓语、宾语,找出这些句子的主干在进行翻译,翻译就能很好的进行了。

87 评论(8)

相关问答