• 回答数

    6

  • 浏览数

    311

亲亲四合院
首页 > 英语培训 > 瘾君子翻译成英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

aeiou24680

已采纳

druggy英 [ˈdrʌgi] 美 [ˈdrʌɡi] n.<美口>吸毒者,瘾君子adj.吸毒的,吸毒引起的

瘾君子翻译成英文

184 评论(13)

圣莱德厨房电器

沉迷于吸毒(鸦片,海洛因等)的人

335 评论(14)

晴天小希希

druggy英 [ˈdrʌgi]美 [ˈdrʌɡi]druggy 基本解释<美口>吸毒者,瘾君子;吸毒的,吸毒引起的;druggy 网络解释1. 吸毒者:druggist 药商 | druggy 吸毒者 | drugmaker 制药者2. 吸毒的; 吸毒引起的 (形):druggist 药商, 药剂师, 药材商 (名) | druggy 吸毒的; 吸毒引起的 (形) | drugmaker 制药者 (名)

229 评论(8)

柳絮天涯

cokey,英语单词,主要用作名词,作名词时译为“可卡因瘾君子;有古柯碱毒瘾者”。

Cokey Coleman 标签

cokey waster water 炼焦厂废水

相关信息:

瘾君子“隐君子”还是“瘾君子”?不妨依据整理异形词的“三项原则”,来作一番比较:

先说通用性。“报刊上几乎都称为‘瘾君子’”,此言不虚。我所看到的全是“瘾君子”而未见到“隐君子”用例。既然使用语言的大多数人认可了那种写法,我们也没有必要去改变,即使想改变也会是吃力不讨好的事。”

次言理据性。“瘾”从病字头得义。吸毒残伤人体、吸烟有害健康,都挂得上“病”字号。“瘾君子”能由形见义。

最后是系统性。如果一方面在“烟瘾”中用“瘾”字,而另一方面又将“吸烟成瘾的人”称为“隐君子”,有何系统性可言?称烟瘾大的人为“瘾君子”,就保证了“瘾”这一语素在相关词语中使用的一致性亦即语素形义关系的系统性。

170 评论(9)

星愿乐活

一个翻译成中文的话是需要在它的一个设置里面修改的。

239 评论(11)

室内设计--阿梅

单词有误,参考addiction n. 上瘾,沉溺;癖嗜addictions 成瘾addictio n. 将被告本人裁交原告

107 评论(15)

相关问答