傲慢的猩猩
“房间”英文翻译:room
读法:英 [ruːm; rʊm] 美 [rum]
释义:
1、n. 房间;空间;余地;机会;房间里所有的人
2、vt. 为…提供住处;租房,合住;投宿,住宿;留…住宿
3、vi. 居住;住宿
4、n. (英)鲁姆(人名);(俄)罗姆(人名)
例句:
1He shoved me back out of the room.
他把我从房间里推了出来。
2、There is only one bed in the room, so one of them has to improvise on the carpet.
房间里只有一张床,所以他们中得有一人必须凑合睡在地毯上。
扩展资料
room的近义词:scope
读法:英 [skəʊp] 美 [skop]
释义:
1、n. 范围;余地;视野;眼界;导弹射程
2、vt. 审视
短语:
1、Business Scope业务范围
2、Project Scope项目范围
3、Scope Management范围管理
4、Scope Creep范围蔓延
5、Scope Definition范围定义
蓝晶灵儿
一般在翻译房子时,许多译者都会使用house的多,其实house是指一幢房子,是指带花园、车库等的房子,而在中国,大多数人住的应当是一幢房子中的一套,指一套房间或公寓,所以应当用a flat or apartment,flat是英式英语,apartment是美式英语,如:an old house divided into flats,隔成数套房间的一座古宅(牛津现代高级英汉双解辞典)。 本人经常为出国留学、移民的人翻译资料,包括申请表、房产证等,都会碰到房子这个词,比如说我拥有一套住房,就应该是:I have a flat or apartment. 而不能说:I have a house. (除非真正拥有一幢楼房)。
婉儿xiaotu
I have already cleaned my room.I 我have 因为说是"已经", 所以是完成时, 所以用havealready 这个词也可以放到句末, 意思是已经cleaned 因为是完成时, 所以用的是过去式, "整理", "收拾"的意思my 我的room 房间
爱延续泉泉
「搞定了」英文 怎么说?如果你想用英文表达你做完了某件事、搞定了某件事、完成了某件事,你可以简单地用 nailed it 跟It’s done这两种英文说法,这两种说法都满口语的,日常英文会话很常见。
下面说明怎样用英文表达「我搞定了」。
nail 其实有「钉,钉子」的意思,nail 当作动词的时候,有「用钉子钉…」的意思,但如果你说的是「i nailed it.」这样就变成你搞定了的意思。当你搞定一件事情的时候,代表是过去发生的事,所以要用nailed it而不是nail it。
例: You totally nailed it! 你完全搞定了。
例: I totally nailed it! 你完全搞定了。
It’s done. 这样的英文说法其实很口语,很容易理解的意思就是某件事做完了,你搞定了某件事。
例: It’s done. 做完了、搞定了。
例: Is the job done yet? 工作做完了吗、搞定了吗?