海鸟2010
People always play the joke that love is nothing to do with the age, weight and height. But it is normal for an older man to fall in love with the a young girl, while it is criticized for an older woman to fall in love with a young boy. As far as I am concerned, love is equal in front of two people who love each other.
人们总是开玩笑说,爱是与年龄、体重和身高无关。一个年长的男人爱上了一个年轻的女孩在人们眼中是正常的,但是一个年长的女人爱上了一个年轻的男孩却会遭到人们的批判。在我看来,爱在两个相爱的人面前是平等的。
In people’s eyes, they will applause for the older man who marries a young girl, because they think the man is such capable. They accept the idea that love is nothing to do with the age. When the situation comes to women, people will look down upon their relationship and speak ill of it. It seems that love has something to do with age.
在众人眼中,他们会把掌声送给一个年长的男人娶了一个年轻的女孩,因为他们认为他是有能力的人。他们接受爱情与年龄无关这个说法。但是当主角换成是女性的时候,人们会看不起这段关系,并且恶言相向。这样看起来,爱情与年龄有关。
There are so many couples show the good example of women can married a person who is younger than them and they live happily. On the contrary, the young couples get the high divorce rate, but the media only cover the former situation, which brings pressure to the women.
有很多夫妻树立了女人可以嫁给比自己年轻的而且还能幸福地生活的榜样。相反,年轻夫妇有着高离婚率,但是媒体只报道前面的情况,给女性带来了不少压力。
There is no doubt that true love happens when a couple loves each other with their hearts, age is not the problem.
毫无疑问,真正的爱情发生在全心全意相爱的情侣间,而年龄并不是问题。
American people are crazy about sports, basketball, baseball and football are very popular there. Most of them take exercise everyday, there is no doubt that sports have been part of their lives. But soccer as the most popular sport around the world, meets the awkward situation in the United States.
美国人都喜欢运动,篮球、棒球和足球很受欢迎。大多数人每天锻炼,毫无疑问,体育是他们生活的一部分。但足球是世界上最流行的体育运动,却在美国遭遇了尴尬的.局面。
When people talking about basketball, everybody will think about NBA in America, which is the biggest basketball match in the world. It attracts fans from all around the world. But people barely connect soccer with America, because American people show little interest in it. For the old generation, they even don’t know how the game is played.
当人们谈论篮球时,每个人都会想到美国的NBA,这是世界上最大的篮球比赛。它吸引了来自世界各地的球迷。但是人们很少会把足球与美国连接在一起,因为美国人对此不感兴趣。对老一代来说,他们甚至不知道如何踢足球。
American football is different from soccer, it needs the unique sets to protect the football players, because the rule allows the player to grab the ball and then hit other player to win the match. American football is not favored by the coutries that outside the United States. But more young people in America like to play soccer and they make some breakthroughs in the World Cup matches.
美式足球是不同于英式足球,它需要独特的装备来保护球员,因为规则允许球员拿球,然后碰撞其他球员去赢得了比赛。美式足球在美国以外的国家不受欢迎。但在美国越来越多的年轻人喜欢踢足球,美国队在世界杯比赛中也取得了一些突破。
Soccer will be favored by more people, because the world is talking about it.
足球会受到更多的人喜爱,因为全世界都在谈论它。
小袅袅09
《四六级翻译终极预测模版》王江涛2022年12月英语六级考试将在12月10日举行,各位小伙伴准备的怎么样啦?六级翻译重点考察传统文化、科技、知识等等,大家在备考时需要掌握相关词汇及短语。今天小编为大家带来英语六级翻译黄金模板,一起来看看吧!
小乖candy
六级翻译提升:
1、调整语序
英语和翻译在表达上会有不同,汉语和英语的语序也有同有异,不要受到汉语翻译的阻碍,调整语序,使得英语表达更加流畅。另外保证主谓搭配合理。
2、要注意汉语和英语在主语使用上的差别
在做翻译题型时,不能单纯按照汉语的主语来确定译文的主语。考生在选择主语前要充分理解汉语句子,并注意译文的主谓搭配是否合理。
3、减词法
汉语中的重复现象多,而英语中的省略现象多,考生在翻译时可酌情使用减译法,用省略或替代的方式来翻译汉语的重复信息,使译文更为地道、更为流畅。
4、增词法
增词法也是翻译中常用的方法之一,在进行翻译时,为了使得句子表达更加通顺流畅,可以增加和原来句子一样的词汇进行翻译,以更恰当地表达原文的意思。
5、句子结构
句子结构不要太松散,保证句子的整体性。可以利用语法将短句合成长句,保证其完整通畅。
6、习语的翻译
掌握一些习语的表达,除了准确表达意象外,更重要的是表达原文意思,在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义,可改变原文中的文化意象。
用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义,可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。
糯米团子05
想要提升英语六级翻译,做翻译练习时,一定不要漏译或者多译。翻译每句话的时候,先把句子里面的主语找出来,学会拆分句子,灵活用单词和短语,一定要先翻译主干。
翻译完后,多多对照答案,把自己的翻译和答案多对比,把译文里的好词、亮点短语等都用小笔记本抄下来,多背背,隔上1-2天,再翻译1次,最好能接近参考译文。
平常可以积累一些翻译的话题,可以从中国的文化、经济、历史等方面入手,积累相关话题的词汇,多背背。建议从阅读题中积累表达方式,把阅读题中的长难句、亮点词语,用到翻译和作文中去。背模板也是可以的,背多了,对语感是有帮助的。
扩展资料:
翻译答题技巧:
先把题目的意思弄明白,分析好句子的语法结构。千万不要逐句逐词翻译,灵活运用语法,比如虚拟语气、被动语态、倒装结构等。实在不确定语法结构是否正确的话,千万不要炫技能,用最保守的简单句就行。
灵活替换,不会写的单词,用同义词替换或短语翻译,或者换个简单的说法表达出来。做翻译题,遇到长句时,先划出句子主干,翻译主干,再翻译修饰部分,最后理顺,让句子通顺。
翻译完,要再顺一遍,看看有没有单词拼写、少写词汇等问题。注意时态的转变和固定搭配,千万不要有语法错误。
秋风扫落叶
一、大学英语六级考试翻译常用短语
1. at the thought of一想到…
2. as a whole (=in general)就整体而论
3. at will随心所欲
4. (be) abundant in(be rich in; be well supplied with) 富于,富有
5. access(to) (不可数名词)能接近,进入,了解
6. Without accident(=safely)安全地,
7. of one’s own accord(=without being asked; willingly; freely)自愿地,主动地
8. in accord with与…一致. out of one’s accord with 同…不一致
9. with one accord (=with everybody agreeing) 一致地
10. in accordance with (=in agreement with)依照,根据
二、大学英语六级考试翻译常用句型
1)It is+形容词+that
It is conceivable that knowledge plays an important role in our life.
可想而知,知识在我们的一生中扮演着一个重要的角色。
2)It is+形容词+to do/ doing
She had said what it was necessary to say.
她已经说了一切有必要说的话。
3)祈使句/名词+and/ or
Work hard, and you will finally be able to reach your destination.
努力工作,你就能实现自己的目标。
4)as+many/ much+名词+as
It is said that visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in Lon-don.
据说,游客每天在利兹的花销仅为在伦敦的一半。
大学英语六级考试翻译常用短语与句型小编就总结到这里了,祝愿各位考生都能取得满意的成绩。更多关于大学英语六级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯等内容,小编会持续更新。
我就是小J
答:2013年四六级考试改革后,翻译就从之前的单句翻译改为段落翻译,主要考察内容“涉及中国文化、历史及社会发展三大方面”<2016新四六级考纲>。而细查历年考题,考查的话题更为具体。如2017年考的长江/黄河/珠江,黄山/华山/泰山、太湖/青海湖/洞庭湖等属于中国地理;而社会发展类目下,经济、科技、教育等也都有涉及;2020年12月则考察了基础建设。经过分析,四、六级翻译常考话题按考频排列:中国历史文化> 社会发展> 中国经济>基础建设。区别在于,六级翻译考查中国经济、基础建设的比重远大于四级,而社会发展这块略高于四级。历史文化部分,不论是四级翻译还是六级翻译,都占大头。今天就把大纲中规定必考的4大话题,总结出了常考篇章行文模板,当然贴心地附带翻译,且配上了考过的真题供大家对照学习,希望能帮助大家高效复习~一、基础建设题材常见篇章结构基础建设的相关话题,是2020年新出现的题材,12月的六级翻译话题涵盖:铁路、机场、大桥。基础建设是中国综合国力的体现,不排除会再次考到。平时应多关注双语新闻,了解相关文章的结构和常见表达。代表考题:20.12 六级 大兴国际机场北京大兴国际机场位于天安门广场以南46公里处,于2019年9月30日投入使用。该巨型工程于2014年开工建设,高峰时工地上有4万多工人。航站楼设计紧凑,可以允许最大数量的飞机直接停靠在最靠近航站楼中心的位置,这给乘客提供了极大的方便。航站楼共有82个登机口,但乘客通过安检后,只需不到8分钟就能抵达任何一个登机口。机场的设计可确保每小时300架次起降。机场年客运量2040年将达到1亿人次,有望成为世界上最繁忙的机场。Beijing Daxing International Airport, located 46 kilometers south of Tiananmen square, began operations on September 30, 2019. The construction of the megastructure started in 2014 with more than 40,000 workers on the construction site in the peak time.