• 回答数

    2

  • 浏览数

    100

西西里的蘑菇
首页 > 英语培训 > 英文情诗带翻译

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

七七七绮哥

已采纳

学习英语诗歌不但有助于开阔视野,陶冶性情,而且对于英语学习有很大帮助。我整理了关于英语情诗带翻译,欢迎阅读!

Sea Fever 海之恋

I MUST go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,

And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,

And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,

And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.

我多想再次回到大海,

回到那寂寥的海天相连

我只想独自驾驶那高大的帆船,看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞

雾雨弥漫在海面,透出曙色一线

I must go down to the seas again, for the call of the running tide

Is a wild call and a clear call that may not be denied;

And all I ask is a windy day with the white clouds flying,

And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.

我多想再次回到大海

倾听那奔越的潮汐的呐喊

那野性的呼唤如此清晰使我无法拒绝

风舞云飞,浪花涌溅,还有那海鸥的哭啼,是我唯一的惦念

I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,

To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife;

And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,

And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.

我一定要再次回到大海

似吉普赛人浪迹天边

像海鸥,像鲸鱼,咧咧的风像一把锋利的刀

我只想似流浪者笑对如戏人生,让欺诈在静谧、甜美的梦中消散

What is love

Love is a star shrouded in morning fog

Without you

Heaven is hell

Li River War lovely, subtle shaking

This. . . Shy sweet embrace -

On your beautiful lips,

I preferred kissing instead of the language

My kiss is like the smoke from my heart a flame!

爱是什么

爱就是笼罩在晨雾中一颗星。

没有你,

天堂也变成地狱。

可爱的战溧,微妙的颤抖,

这……羞怯温柔的拥抱——

在你美丽的樱唇上,

我惯用接吻来代替语言,

我的吻就像是从我的心底冒出的一个火焰!

Yesterday kissed my happiness,

today has come to naught,

I received a sincere love

Always the total can not be sustained.

Women to men there is a way to be happy;

but unfortunately the way to a man trapped in there more than three thousand kinds!

Only among the only true love.

"What is love?"

"..." No one can answer.

昨天吻过我的幸福,

今天已经化为乌有,

我获得真诚的爱情,

向来总不能持久。

女人使男人得到幸福的方法有一种;

但使男人陷于不幸的方法却有三千多种!

只有在爱情之中才有真实。

“爱情究竟是什么?”

“……”没有一个人能解答。

致克恩 To A.P. Kern

I remember a wonderful moment

我记得那美妙的瞬间:

As before my eyes you appeared,

你就在我的眼前降临,

Like a vision, fleeting, momentary,

如同昙花一现的梦幻,

Like a spirit of the purest beauty.

如同纯真之美的化身。

In the torture of hopeless melancholy,

我为绝望的悲痛所折磨,

In the bustle of the world's noisy hours,

我因纷乱的忙碌而不安,

That voice rang out so tenderly,

一个温柔的声音总响在耳边,

I dreamed of that lovely face of yours.

妩媚的身影总在我梦中盘旋。

The years flew quickly. The storm's blast

岁月流逝。一阵阵迷离的冲动

Scattered the dreams of former times,

象风暴把往日的幻想吹散,

And I forgot your tender voice,

我忘却了你那温柔的声音,

And the features of your heavenly face.

也忘却了你天仙般的容颜。

In remoteness, in gloomy isolation,

在荒凉的乡间,在囚禁的黑暗中,

My days dragged quietly, nothing was new,

我的时光在静静地延伸,

No godlike face, no inspiration,

没有崇敬的神明,没有灵感,

No tears, no life, no love, no you.

没有泪水,没有生命,没有爱情。

Then to my soul an awakening came,

我的心终于重又觉醒,

And there again your face appeared,

你又在我眼前降临,

Like a vision, fleeting, momentary,

如同昙花一现的梦幻,

Like a spirit of the purest beauty.

如同纯真之美的化身。

And my heart beat with a rapture new,

心儿在狂喜中萌动,

And for its sake arose again

一切又为它萌生:

A godlike face, an inspiration,

有崇敬的神明,有灵感,

And life, and tears, and love, and you

有泪水,有生命、也有爱情。

英文情诗带翻译

212 评论(11)

耀眼的小日

爱情和生活是分离的,懂爱情的人不一定会生活,会生活的人则失去了爱情。我精心收集了关于经典英文情诗带翻译,供大家欣赏学习!

Love Like Morning Sun

So often, when I'm alone with my thoughts,

I feel your presence enter me

like the morning sun's early light,

filling my memories and dreams of us

with a warm and clear radiance.

You have become my love, my life,

and together we have shaped our world

until it seems now as natural as breathing.

But I remember when it wasn't always so -

times when peace and happiness seemed more

like intruders in my life than

the familiar companions they are today;

times when we struggled to know each other,

but always smoothing out those rough spots

until we came to share ourselves completely.

We can never rid our lives entirely

of sadness and difficult times

but we

can understand them together, and grow

stronger as individuals and as a loving couple.

If I don't tell you as often as I'd like,

it's because I could never tell you enough -

that I'm grateful for you

sharing your life with mine,

and that my love for you will live forever.

爱如初阳

久久,当我独处,思索飞扬。

彼之浮影蹁跹,入我心肠。

譬如初阳,瑞彩千行。

若水清澈,暖我心房。

往昔追思,旧梦浮尘,洋溢满腔。

执手吾爱,漫漫人生路,与君话短长。

与君共书丹青,上下飞舞忙。

珠联璧合,相得益彰。

可曾忆否,昔日之殇。

突如其来,从天而降。

追逐快乐,乐得安详。

莫问路之远长,近君前来,与君分享。

可爱旧日情愫,哪堪心印相忘。

回首过往,几度风雨,不复纷攘。

似从前上小楼,入卿怀,话离别,共赏斜阳。

怎奈悲闵哀痛,世事沧桑。

若何离去,乌有未尝。

知否?

否泰轮回,祸福伏藏。

风雨同舟,相知守望。

无言与君对,不似旧时样。

滔滔东流水,怎及吾爱之浩荡。

诚此为幸,莫若君旁。

与卿携手,游戏人间,细品芬芳。

无尽爱恋,哪怕地老天荒。

When We Two Parted

When we two parted 昔日依依惜别,

In silence and tears, 泪流默默无言;

Half broken-hearted 离恨肝肠断,

To serve for years, 此别又几年。

Pale grew thy cheek and cold, 冷颊向愕然,

Colder thy kiss, 一吻寒更添;

Truly that hour foretold 日后伤心事,

Sorrow to this! 此刻已预言。

The dew of the morning 朝起寒露重,

Suck chill or my brow 凛冽凝眉间———

It felt like the warning 彼时已预告:

Of what I feel now. 悲伤在今天。

Thy cows are all broken, 山盟今安在?

And light is thy fame; 汝名何轻贱!

I hear thy name spoken, 吾闻汝名传,

And share in its shame. 羞愧在人前。

They name thee before me, 闻汝名声恶,

A knell to mine ear; 犹如听丧钟。

A shudder comes o'er me 不禁心怵惕———

Why wert thou so dear? 往昔情太浓。

Thy know not I knew thee 谁知旧日情,

who knew thee too well: 斯人知太深。

Long,Long shall I rue thee 绵绵长怀恨,

Too deeply to tell. 尽在不言中。

In secret we met— 昔日喜幽会,

In silence I grieve 今朝恨无声。

That thy heart could forget, 旧情汝已忘,

Thy spirit deceive. 痴心遇薄幸。

If I should meet thee 多年惜别后,

After long years, 抑或再相逢,

How should I greet thee ? 相逢何所语?

With silence and tears. 泪流默无声。

When Do I Think Of You? 我何时思念你?

--Joe Fazio (best of)

I think of you in the peace

solitude and stillness of the early a.m., for

you are tranquillity.

我在清晨思念你

孤独而静寂,因为

你安静地在梦里。

I think of you on an ocean's front,

for you are the roar of the waves,

the power of the sea, and the salt in the air.

我在海边思念你,

因为你是咆哮的波浪,

咸味的空气,大海的力量。

I think of you amidst a crowd

and the chorus of city sounds

...for that is my song, and you are the music.

我在人群和城市的

合唱中思念你

因为这是我的歌,而音乐是你。

You are my first thought of each new day,

and the last image I glimpse, as my eyes are

closed upon a feathered pillow.

每天醒来我第一个想到的就是你,

我闭上眼睛头靠枕,

见到的最后形象也是你。

In that secret place called sleep, it is you that

I search for, through shades of darkness and

clouds of cotton.

在那个叫做梦的神秘之地,

穿过黑暗的影和棉花的云,

我要寻找的就是你。

When do I think of you? Every moment

of my life. And, when the final sleep does come

and if there is thought...

it will be of you.

我何时思念你?

我生命的每一刻。

当最后的睡眠来临,如果还有思想…

想的还是你。

296 评论(8)

相关问答