明鑫花卉
到了国外如果你要先去厕所找不到,不要和别人说wc,因为没人知道他是什么意思.来看看正确的厕所、大便、小便用英语如何表达:厕所在美国一般都叫restroom或bathroom(男女厕均可)或分别叫做men‘sroom或ladies‘room(=powderroom),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine.至于w.c.(watercloset)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用.解小便最普通的说法是tourinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「will(could)youurinateinthiscup?」医生或许也会问:「doyouhavetroubleurinating?」=doyouhavedifficultyvoiding?(小便有困难吗?)此外,还有其他的说法:topiss=totakeapiss=totakealeak=tovoid=toempty.例如:ineedtopiss=ihavetotakealeak.howoftendoyougetupatnighttovoid?(晚上起床小便几次?)此外,john(j小写时,不是男人名字)是bathroom或toilet的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable一字).不过也有老外把家里的厕所叫做john.例如:thereareseveral(portable)johnsintheconstructionsite.(在建筑场地有几个临时厕所.)hewenttothejohnafewminutesago.(他在几分钟前上了厕所.)themanuallabourshavetouse(portable)johnsduringtheirworkinghours(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所.)不过,小孩多半用topee.例如:theboyneedstopee.解大便一般是用tomake(或have)abowelmovement或totakea****.如果看病,医生常问:「doyouhaveregularbowelmovement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)此外,还有其他的说法:todefecate=todischargeexcrement(或feces)=totakefeces(或faeces).例如:thepatientneedstotakea****.(=tomakeabowelmovement)不过,小孩多半是用tomakeapoopoo或tomakeabm..例如:theboyhadastinkybm.(大便奇臭.)放屁在美语里最常用的是toexpelgas或tofart或tomake(或pass)gas.例如:医生有时问:「howoftendoyouexpel(或make或pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)isthegasexpelledbybelching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是belch)hesaidthemoreheate,themorehefarted.(吃的愈多,放屁也愈多.)hehaspassedmoregasthanusualwithinthelasttwodays.(过去两天中,他放屁比平常多.)becarefulnottofartinthepublic.(注意在公共场所不可放屁.)
肥航哒哒哒
我记得我大学同学有个很经典的说法就是i want to make a cake.后来被传为佳话,好多年的学弟学妹们来了,都要听她的这个特别用法。直接说“我要上厕所”似乎也没什么,但总让人觉得有点不够雅观,尤其是对女生来说。在中文里,我们有不少这方面的委婉说法,比如“出恭”,“方便”,“去洗手间”等等,同样在美语中也有很多表达这一意思的委婉说法。如果不知道的话,很容易在交际过程中闹出笑话。 1. I need to go somewhere. 听到这句话可千万别回答成:You can go anywhere you like.那可是要闹大笑话了。I need to go somewhere. 的意思就是“我要上厕所”。当有老外这么说的时候,指示给他卫生间在哪里就行了。 2. I want to wash my hands. 你在同女生吃饭的时候有没有注意过她们说“我去洗下手”?这句话隐含的意思也是“我要上厕所”。在英语中这句话就是“I want to wash my hands.”女生说得更客气的一句话是“I need to powder my nose.”,是很含蓄的说法。 而“I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom. ”则是比较普通的委婉了,程度没有上面两个高。 3. I need to answer the call of nature. 一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了“to answer the call of nature.”。有时个别年纪大的女士在这种情况下还会说“I need to make a pit stop.”其实“pit stop”是指在赛车过程中,赛车在途中紧急停留加油、维修的地方。看来,她们肯定将解决问题看作是一种“紧急维修”了。 4. I need to go pee. 说过了委婉的说法,一些俚语和口语中很直接的说法我们也要了解一下,这些说法经常出现在一些电视剧和电影中,比如“I need to go pee.”或“I need to take a leak (小便).”或“I need to take a dump/shit.”但这些讲法是非常粗鲁的,通常在小孩子或者受教育程度不高的人中间使用比较普遍。 说到这儿,有人也许要问,那么上课,开会,听报告或者赴宴会时要上厕所,应该如何说呢?其实在任何场合中,你需要使用卫生间,去就是了,不用跟任何人打招呼。正如美国人所说的那样“If you gotta go, you gotta go.”
LiaoL童鞋
每个国家的说法不一样 一般可说成i want to go to the washroom 当然还有美国口语版的 这个要委婉得多 where is the john