回答数
6
浏览数
305
gaga1001mary
underline 下划线
淡粉浅蓝
Slight-pause mark used to set off items in a series
shmilyflying
恕我直言,英语的语言层次比汉语多得多,可以使用各种表示前后关系的连接词,翻译成英语后,不会出现层次问题.至于符号在翻译理论中的讲解没有唯一对应的,可以用英语的连词解决,另外,斜扛不是汉语正式符号.&和and都没有层次关系,但是前者表示关系较紧密.
Itisgoodtoforget.
& - andYuandong人名地名等专有名词用拼音,公司名看情况,可以拼音也可以意译。
济南李大妈
caesura sign;sign of coordination
彡鈖赱辷筝
“&”就是“and”的意思。
优质英语培训问答知识库