喝汽水的小蜗牛
春分The vernal equinox, 夏至summer solstice, 秋分autumn equinox ,冬至 winter solstice。
秋分这天太阳到达黄经180°(秋分点),几乎直射地球赤道,全球各地昼夜等长(不考虑大气对太阳光的折射与晨昏蒙影)。古有“春祭日,秋祭月”之说,秋分曾是传统的“祭月节”,现在的中秋节则是由传统的“祭月节”而来。经党中央批准、国务院批复,自2018年起,将每年秋分日设立为“中国农民丰收节”。
秋分时节,我国大部分地区已经进入凉爽的秋季,南下的冷空气与逐渐衰减的暖湿空气相遇,产生一次次的降水,气温也一次次地下降。正如人们常所说的那样,已经到了“一场秋雨一场寒”的时候,但秋分之后的日降水量不会很大。此时,南、北方的田间耕作各有不同。
百年帝国
Vernal Equinox, summer solstice, Autumn Equinox, winter solstice respectively
春分时,从理论上说,全球昼夜等长(参见晨昏蒙影)。春分之后,北半球各地昼渐长夜渐短,南半球各地夜渐长昼渐短。春分时,全球无极昼极夜现象。春分之后,北极附近开始极昼,范围渐大;南极附近极昼结束,极夜开始,范围渐大。
冬至是“二十四节气”之第22个节气,斗指子,太阳黄经达270°,于每年公历12月21-23日交节。冬至标示着北半球的太阳高度最小,白昼时间最短,但是冬至日的温度并不是最低。冬至这天太阳直射地面的位置到达一年的最南端,太阳光几乎直射南回归线,太阳光对北半球最为倾斜。
太极武者NO1
冬至:Winter Solstice“solstice”这个词我们不太看到,因为它的意思很特别,表示“the time of either the longest day in the year (about June 22) or the shortest day in the year (about December 22)”。这么看来,这个词的用武之地似乎局限性很大了。基本上也就用在“Winter Solstice”(冬至)以及“Summer Solstice”(夏至)之处。
俺是陆军PLA
冬至:Winter solstice
其他二十四节气英语表达:
24节气 24 Solar Terms
立春:Beginning of Spring 雨水:Rain Water 惊蛰:Waking of Insects
春分:Spring Equinox 清明:Pure Brightness 谷雨:Grain Rain
立夏:Beginning of Summer 小满:Grain Full 芒种:Grain in Ear
夏至:Summer Solstice 小暑:Slight Heat 大暑:Great Heat
立秋:Beginning of Autumn 处暑:End of Heat 白露:White Dew
秋分:the Autumnal Equinox 寒露:Cold Dew 霜降:Froster`s Descent
立冬:Beginning of Winter 小雪:Slight Snow 大雪:Great Snow
冬至:Winter Solstice 小寒:Slight Cold 大寒:Great Cold
lclcjunjun
二十四节气 The 24 Solar Terms:立春 Spring begins.雨水 The rains.惊蛰 Insects awaken.春分 Vernal Equinox清明 Clear and bright.谷雨 Grain rain.立夏 Summer begins.小满 Grain buds.芒种 Grain in ear.夏至 Summer solstice.小暑 Slight heat.大暑 Great heat.立秋 Autumn begins.处暑 Stopping the heat.白露 White dews.秋分 Autumn Equinox.寒露 Cold dews.霜降 Hoar-frost falls.立冬 Winter begins.小雪 Light snow.大雪 Heavy snow.冬至 Winter Solstice.小寒 Slight cold.大寒 Great cold