大嘴小鲨鱼
别做了。。我之前是做过,口笔译都做过,现在去了事业单位,做的跟翻译沾边,但不是纯翻译,收入比之前高。纯翻译,特别是文字翻译,没啥搞头,累死累活不挣钱。。除非你拿到CATT 1级,而且行业内大牛(但是谈何容易??人家凭啥信你???而且高端项目基本都是垄断的,都在圈子内流转,你进不了圈子拿不到资源的。。。做纯翻译,你能做同传最好,待遇高,不过同传很难也很累,驻外工地和驻外使领馆翻译工资高,不过驻外使馆一般人进不去,工地的话国企央企都在招聘,在国外月薪1w+
小龙女kelly
你好,明确的告诉你不合理。对你个人和整个行业都不利。这么低的薪酬,对得起你付出的时间吗?确实,翻译新手的作品相比有经验的译员可能大概率差一些,但是单价低到只有普通译员报价的20-30%,就太过分了。这样的译文,对于客户来说是灾难。翻译公司认为价格还不够低,以后可能会给出更离谱的报价。建议把这样的企业彻底拉黑。平时可以多关注一些分享翻译招聘信息的公众号,比如华南翻译市场、万译工作室,留意一些不错的兼职。
Kinglijiji
从市场角度看,存在即合理,本科生甚至普通研究生翻译水平和经验一般还比较弱,想拿到较高单价自然比较困难;但是如果有丰富项目经验,并且有 CATTI 2 笔译证书,水平和能力更容易得到认可,价格自然会比较好,基本上不会低于 100 单价;我刚做笔译的时候,在翻译公司前半年 0 收入,你的情况相对比比我(我当时只为攒经验)翻译公司给普通笔译 60 -- 120 千字;给高级笔译的单价一般在 150 -- 250 元/千字我可能属于中级笔译吧,翻译公司目前给我的是 120 --180 元/千字,直接客户给 250 --350 单价(部分需要提供发票,具体单价也受内容难度和专业性影响),我目前工作一天的稿费收入大概 600 -- 700 元(直接客户的稿子再这个基础上翻倍),月入大概 13000 ---15000 元(这个收入比较低,并不敢去一二三线城市生活,蜗居在江西某四五线城市,各地房价都不低);个人建议:适当的实践和锻炼对提高自己实际翻译能力很有帮助,但个人建议最好努力拿下 CATTI 2 后再兼职翻译,那样要价好点,似乎更对得起自己劳动点。翻译本来就很辛苦,1000字翻译完一般得2 --2.5 小时,如果单价25元,一小时收入只有 10 元了,这样的劳动并没有什么意义了,浪费宝贵时间得不偿失。还有一点,价格低的不见得就不是骗子,可能你给他们翻译完,稿费拿不到也可能,所以要注意甄别,查验他们的 Q/微信/电话/企业网址/营业执照/行业口碑等,确认无误比较放心后再合作不迟。希望您能尽快努力和成长;普通笔译遭遇很大挑战,百度翻译和机器翻译、人工智能将会淘汰很多很多的初级、中级翻译,甚至可以淘汰部分高级翻译,今后的翻译模式也将是“机译 + 人工辅译和校审”的升级工作模式。如果打算做笔译,trados 、idiom、wordfast、passolo、memo-Q 等常见翻译软件很有必要熟悉和了解;最后一点:扩大你的知识面,做翻译这一点是必要基本功,否则你做专业点的材料将寸步难行。如果有其他什么相关问题不清楚,可以给我留言,我是英语自由翻译【查红玉】;