• 回答数

    2

  • 浏览数

    167

龚家少爷
首页 > 英语培训 > 中英文新闻报道

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

花蜜honey

已采纳

看新闻报道,了解社会,看英语版本,提高自己的 英语阅读 能力。下面是我给大家整理的 英语 作文 新闻报道 范文 及翻译,供大家参阅!英语作文新闻报道范文及翻译:铁路旅客手指被夹自动门不得不跟随高铁列车一起跑 Video footage shows a man forced to run alongside amoving high speed train after getting his fingerclamped between one of the doors. 视频显示一名男子手指被夹自动门,不得不跟随高铁列车跑起来。 The video was filmed on May 15 at a station inChangzhou, east China's Jiangsu province, accordingto the People's Daily Online. 视频拍摄于5月15号江苏常州站,人民网报道。 After some time, the man manages to pull his fingeraway from the closed doors. 一会之后,这名男子成功的将手指挣脱开来。 In the footage the man can be seen moving along with the train. 从视频中可以看出男子和列车一起跑了起来。 According to Xinmin, the man boarded the wrong train thinking it was the G7080 train. 据称男子上错车,以为那是G7080列车。 As soon as he realised his mistake, he tried to exit the train. 意识到自己上错车后,他立马走出车门。 However as he left in a hurry, he got a finger on his left hand trapped in the automatic doors. 然而在他匆忙下车时,他左手手指被夹在了自动门里。 He was forced to run with the train for a short time until he eventually managed to pull hisfinger out from the door. 于是他不得不和列车一起跑了起来,过了一会才将手指挣脱。 The man did not have any serious injuries and took his intended train shortly after. 男子没有受到重伤,后来坐上了正确的列车。 英语作文新闻报道范文及翻译:印度称卫星是给南亚的礼物而巴基斯坦则说不用了 The Indian Space Research Organisation's GSAT-9on board the Geosynchronous Satellite LaunchVehicle (GSLV-F09), launches in Sriharikota in thestate of Andhra Pradesh. —AFP 印度太空研究组织的地球同步卫星运载火箭,搭载着GSAT-9通讯卫星,在安得拉邦的斯里赫里戈达岛发射。 India launched a communications satellite on Fridayfor its smaller neighbours to share, part of its effortsto build goodwill in the region and counter Chineseinfluence, but arch-rival Pakistan said it would stayaway from the project. 印度于5月5日发射了一颗通讯卫星,试图让他的邻居们分享科技成果,以改善外交关系,制衡中国的影响力。然而他的夙敌巴基斯坦却表示并不想参与此一计划。 Prime Minister Narendra Modi, who came to office promising to strengthen ties withneighbours such as Sri Lanka, Nepal and even Pakistan, has called the satellite a gift to southAsia. 印度纳伦德拉·莫迪承诺要加强印度与周边国家例如斯里兰卡、尼泊尔,甚至是巴基斯坦的关系。他把这颗卫星称为给南亚的礼物。 “The successful launch of South Asia Satellite is a historic moment. It opens up new horizons ofengagement,” he said soon after an Indian-made rocket carrying the satellite lifted off from theSriharikota space centre in southern India. 穆迪在印度成功发射了自制的火箭和卫星后表示:“南亚卫星的成功发射是一次壮举。它让印度参与国际事务的程度上升了一个台阶。” So far Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Nepal, Sri Lanka and the Maldives have signed up tomake use of the satellite. Pakistan said it was working on its own satellite and did not join. 目前为止阿富汗、孟加拉、不丹、尼泊尔、斯里兰卡和马尔代夫都签字同意使用这颗卫星。而巴基斯坦则表示他们要自己研发卫星,所以不会参与计划。 The South Asia Satellite will offer participating countries television services and communicationstechnology for bank ATMs and e-governance, and may even serve as a backup for cellularnetworks, especially in places where the terrestrial connectivity is weak, the Indian foreignministry said. 印度外交部长表示:南亚卫星能向参与国家提供电视服务和电子金融、行政甚至蜂窝网络服务,特别在一些偏远而信号微弱的地区。 India is trying to push back against China's expanding involvement in infrastructure buildingacross south Asia, by offering financial and technical aid of its own. 印度试图以财政和科技支援邻国,抑制中国在南海大搞基建而逐渐扩大的影响力, Modi said the leaders of the participating countries had joined him in a video conference tomark the launch. 莫迪表示为了纪念发射成功,参与国家的首脑们已经和他进行了一次视频会议。 Ties with Pakistan remain difficult, with the Indian government this week accusing Pakistan ofkilling and then mutilating the bodies of two soldiers on patrol on the disputed Kashmir border,provoking calls for retribution. Pakistan denied the accusation. 要保持与巴基斯坦的关系非常困难。在这个星期印度政府才指责巴基斯坦在有争议的喀什米尔地区杀害并损毁的两名巡逻士兵的尸体。这件事令一些民众要求政府向巴基斯坦报复,而巴基斯坦否认了这个指控。 英语作文新闻报道范文及翻译:中国敦促韩国清除障碍以保双边良好关系 China's Foreign Minister Wang Yi (right) shakeshands with South Korean special envoy Lee Hae-chanat the foreign ministry in Beijing on May 18, 2017 (AFP Photo/THOMAS PETER) 2017年5月18日,中国外交部长王毅在北京会见韩国总统特使李海瓒(法新社/THOMAS PETER) China's foreign minister urged South Korea's newgovernment on Thursday to remove "obstacles" togood relations amid Chinese anger at the USdeployment of an anti-missile system on the Koreanpeninsula. 因不满美国在朝鲜半岛部属反导系统,中国外交部长周四敦促韩国新政府消除“障碍”以促双边良好关系。 Greeting South Korean presidential envoy Lee Hae-Chan in Beijing, Foreign Minister Wang Yisaid bilateral relations have made immense progress over the years. 在北京会见韩国总统特使李海瓒时,中国外交部长称中韩双边关系多年来已取得很大进展。 "But this year we've had some undeserved setbacks," Wang said, likely in a veiled referenceto the Terminal High Altitude Area Defence (THAAD) system that became operational earlier thismonth. “但今年中韩关系遭遇到不该有的挫折,”可能是暗指本月早些时候已达可用状态的末端高空区域防御系统(THAAD/萨德反导系统) "We hope the new government will correct the problems that we have encountered and takeeffective measures and positions as soon as possible to remove the obstacles that have beenplaced on the road to good relations between our two countries." “我们希望韩新任政府能够纠正问题,尽快采取切实有效的 措施 ,消除两国良好关系上的障碍。” South Korea's new President Moon Jae-In dispatched Lee to Beijing in the wake of his electionvictory last week. 文在寅上周赢得选举当选为韩国新任总统后,很快就派遣了特使李海瓒前往北京。 Ties between Seoul and Beijing soured before Moon's election over the deployment of THAAD,which is aimed at guarding against threats from nuclear-armed North Korea. China sees THAADas a threat to the regional security balance. 部属萨德旨在防卫有核力量的朝鲜,而中国将它视为地区安全平衡的威胁,因此,文在寅当选前中韩关系开始恶化。 Left-leaning Moon and President Xi Jinping spoke on the phone last week and both agreed thatdenuclearising North Korea was a "common goal" between them, Moon's spokesman said. 文在寅的发言人称,上周左倾的文在寅与主席通电话,双方认为朝鲜无核化是“共识”。 "We believe South Korea will bring clear measures to improve relations," Wang said. 王毅外长称:“我们相信韩国会采取明确措施改善两国关系。” For his part, Lee said Moon asked him "to express his thanks to President Xi for his message ofcongratulations after our election. He also asked me to come and engage in deep dialogue". 对于自己的出访,李海瓒称文在寅叮嘱其“向主席致谢,感谢在我们选举后发来贺电。还要我与中方开展深入的对话” Moon's spokesman, Yoon Young, said last week that the special delegation to Beijing would"exclusively discuss the THAAD and the North's nuclear issues". 上周,文在寅的发言人说赴北京的特使团会“专门讨论萨德和朝鲜的核问题。” Moon, who took office on Wednesday, favours engagement with the North -- whose keydiplomatic backer is China -- to bring it to the negotiating table over its nuclear and missileambitions. 周三就职的文在寅有意愿与朝鲜接触,促使其回到谈判桌前,而鉴于朝鲜的核导野心,中国是文在寅外交政策的关键依仗。 He has previously expressed ambivalence over the THAAD system and told Xi last week hewas "well aware" of Chinese concerns about it, calling for bilateral talks to "increaseunderstanding over the issue". 文在寅此前表示过对萨德系统的摇摆心理,上周也告知主席他“很清楚”中方对此的关切,呼吁双边谈话“增进对该问题的理解”。 Tensions have been running high in the region, with Pyongyang launching what appeared to beits longest-range missile yet on Sunday. 由于朝鲜周日发射了一枚不明的长程导弹,半岛紧张局势持续走高。 The United Nations Security Council met behind closed door on Tuesday to discuss tighteningsanctions on North Korea. 联合国安理会周二举行了闭门会议,讨论对朝鲜加紧制裁。 US Ambassador to the UN Nikki Haley said the United States was working with China on a newsanctions resolution and warned that all countries must step up action against North Korea orface measures themselves. 美国驻联合国大使Nikki Haley称美与中国正就一项新制裁措施展开合作,他还警告说,所有国家都应加紧采取行动反制朝鲜,不然也会面对制裁。 看过英语作文新闻报道范文及翻译的人还看了: 1. 新闻报道英文范文 2. 英语新闻稿范文 3. 初中英语新闻报道范文 4. 新闻翻译论文范文 5. 英语范文及翻译

中英文新闻报道

256 评论(13)

紫茎泽蓝2011

1The Irish government has announced it will hold a referendumon whether to allow same sex marriages. Civil partnerships havebeen legal in Ireland since 2010, but activists have beencampaigning to amend the constitution and give gay people equal access to civil marriage.The mayor of Canada's biggest city Toronto Rob Ford has admitted that he once smoke the drugcrack cocaine. The mayor surprised admission comes after months of speculation began whenreports service to a video that appeared to show the Mayor smoking the drug. From Toronto LeeCarter reports.爱尔兰政府宣布将就是否允许同性婚姻举行全民公投。爱尔兰自2010年以来民事伴侣关系就已合法化,但是激进分子一直在进行斗争要求修改宪法给予同性恋者平等的世俗婚姻权。加拿大最大城市多伦多的市长罗伯·福特承认他曾吸食过毒品可卡因。市长的坦白令人惊讶,之前的报道中有视频显示市长吸毒,之后引发数月猜想,李·卡特多伦多报道。The South African Department of Labor reported last month that the nation has too few jobs forunskilled labourers. The department also said there are not enough workers for highly skilledpositions.The sharp differences between jobs and skills were apparent recently when officials advertised ajob opening in the government. The position was that of auditor-general or chief financialsupervisor.With a 26 percent unemployment rate nationwide, there was no shortage of interest in the job. 90 people asked to be considered. But officials said many of them lack the necessary skills ofeducation. The auditor-general is responsible for supervising and independently examining SouthAfrica's finances.The advertisement said, the position required the person to be a trained accountant. It saidcandidates had to have at least a Master's degree and years of experience. Yet among the jobhopefuls were laborers, a security guard, a secretary and some whose highest education level washigh school.The Labor Department report blamed the nation's poor education system. But for unskilledworkers, the story is very different.Restaurant industry official TJ Van der Walt says the business he works with get a huge number ofapplications for every job."We deal in an industry where there's no real skill needed, so we get literally thousands ofapplicants for the positions that we get."Mr Van der Walt notes that good workers are hard to find. He says he spends a lot of timestudying the job qualifications of people who don't have the required skills. In his words, peoplejust want jobs.Sejamothopo Motau is a member of South Africa's Parliament. He says the job market is difficult,and both skilled and unskilled workers are feeling the pain. He says education has been a majorproblem in South Africa's development. He notes that many Blacks received a poor educationunder white-minority rule. Apartheid officially ended in 1994.He says many people are university graduates, still they can't get jobs where there is a need forskilled workers. This is because the education these graduates have is not enough to place them injobs with high skill requirements."So what it tells us is -- and I think everybody in this country now accepts that -- is that there's amismatch between our education system and the products of that system, and the needs, theeconomic needs, of the country."南非劳动部上过月报道称:该国为非熟练工人提供工作太少。劳动部还说高技能职位也缺少员工。工作和技能最明显的区别在近来有官员为一个空缺的政府职位打广告时,表现得非常明显。招聘职位是审计长或者叫财务主管。南非全国有26%事业的情况下,人们对该职位的兴趣非常大。有90个人申请该职位。但是官方认为他们中的很多人缺乏教育技能。审计长要负责监督和独立检查南非的财政。广告上说,该职位要求应聘人员为训练有素的会计。据说,候选人必须至少要有硕士学位,并且具有多年工作经验。然而在求职者中有工人,一名保安,一位秘书,以及一些最高学历为高中的人。南非劳动部报告将其原因归咎于教育体系的落后。但对非熟练技工来说,情况又明显不同。餐饮业员工范德沃尔特(TJ Van der Walt)表示,他就职的公司的每个职位都收到了大量申请。“我们这个行业不需要实际的技能,所以我们招聘的职位收到了上千封申请书。”范德沃尔特指出好员工很难招。他说他花了很多时间研究不具备工作所需工作技能的人工作经历。用他自己的话来说,人们想要的只是工作。莫泰(Sejamothopo Motau)是南非议会的议员。他说就业市场非常难,无论有无技能的人,都觉得很艰难。他认为,教育已经是南非发展的主要问题。他指出,在少数白人统治地区,许多黑人所受的教育非常差。南非种族隔离结束于1994年。他说很多人大学毕业,但是他们还是不能在需要熟练技工的地方找到工作。这是因为这些毕业生所受到的教育不足以胜任高技能工作的要求“它告诉我们的是,我们的教育体系及其产品和我国经济需求之间存在失衡。我认为南非大部分人现在都认同这点 France says President Francois Hollande will not attend theopening ceremony for 2014 winter Olympics in Russia, nor willany other top French official. The announcement was made bythe French Foreign Minister Laurent Fabius in a radio interview, but he did not elaborate on thereasons. Analysts say the Russian President Vladimir Putin has staked his personal prestige onstaging a successful Olympic in an effort to showcase his country.elaborate:阐明法国方面表示,弗朗索瓦·奥朗德总统将不会参加在俄国举行的2014年冬奥会开幕式,其他法国高层领导人也不会参加。法国外交部长在一次电台采访中发布了此声明,但并未详细阐明个中缘由。分析人士认为,俄罗斯总统弗拉基米尔·普金为了展示自己的国家,不惜在这场奥运会的成败上赌上个人声誉。The polls have now closed in Chile where people havebeen voting for a new president. The socialist candidateMichelle Bachelet has seen as the favourite, she fell justshort of the outright majority she needed in the firstround. The electoral authority says the turnout appears tohave been low despite repeated calls by both candidatesfor people to vote. 智利普选总统的投票已经结束。社会党候选人米歇尔·巴切莱特被视为热门人选,在首轮中她的票数距超过半数只差一步之遥。选举委员会表示,尽管两位候选人都反复呼吁人民参与投票,但实际投票人数仍然不多。Some 200,000 opposition supporters have converged onindependence square in Ukrainian capital Kiev demandingthe resignation of the President Viktor Yanukovych. It'sthe latest protest over the government's refusal to sign adeal on close integration with the European Union. TheUS Senator John McCain was cheered when he toldcrowds that Washington support them. “Ukraine willmake Europe better and European will make Ukrainebetter. To all Ukrainians, America stands with you.”converge:聚集约20万反对派的支持者们聚集在乌克兰首都基辅的独立广场,要求总统维克托·亚努科维奇辞职。这是自政府拒绝签署与欧盟加强经贸与政治关系的协定后的最新抗议活动。美国国会议员约翰·麦凯恩在表达了华盛顿的支持后赢得了在场人群的欢呼。“乌克兰与欧洲会因相互促进而变得更美好。乌克兰人民,美国支持你们。”字数超了分下条

287 评论(14)

相关问答