• 回答数

    4

  • 浏览数

    229

乱世you佳人
首页 > 英语培训 > 日本英语口音特点

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

zzyunicorn

已采纳

书面语不清楚,口语很有特点。r读成l,因为日文里没有卷舌音r。th读t,同样原因。每个音节读的时间一样长,没有轻重调。重读后移,FAther读成faTHER。单词用辅音结尾的在后面加元音,如bank读成banko,wait读成waito。

日本英语口音特点

111 评论(14)

妞妞宝贝814

日文虽有自己一套专为外语而设的“片假名”(katagana)拼音字母,但因为用的仍是日语的发音方式,所以倚赖来念英文或其他欧洲语言的时候便格格不入,变成东洋味十足的“日式外语”。简单的例子如rajio是radio(收音机),orenji是orange(橙),外国人都应该颇容易听得明白,但一旦遇上较长的英语字,便很多时可能要停下来想一想才会恍然大悟。如kerejido-kado一词,你道是什么?原来creditcard(信用卡)是也。语音的混淆,是利用日式发音讲英语的另一个常见问题。例如日语里面因为没有l音和r音的区分,大部分日本人说起英语时会把两者都念为l音,成为西人取笑的材料。

206 评论(15)

scarlett0306

哈哈,我在就在想这个问题呢。后来问问周围的日本人,他们只能给我一句无法接受的回答,那就是他们的老师就这么教的。所以在日本日语说的好的真是微乎其微。我个人觉得他么是按照片假名的发音习惯更改了英语的原来属性,也许你学过日语,片假名多是外来语。经过他们加工成的语言,我觉得日本在加工技术方面有一套,在加工语言上确实缺少了些什么。个人意见,供你参考。求采纳

196 评论(8)

乖乖邓子

日式英文”规定了英文词的日语音译规则,这样一来,它与英文的发音有时没有区别,有时有着太大的区别,因此英语国家的人听日式英文是无论如何也听不懂的(反之亦然)。日式英文来源:日式英文是英语在日语中的音译,虽然名为英文但其实是日语。类似于可乐是中文但cola是英文一样。所有英语单词都可以用日语平假名片假名来发音,26个英文字母都有其读音的。另外罗马音是一种注音方式,并非日式英文。例如dream这个词,音译到日语中为ドリーム,罗马音为DORIIMU。

180 评论(14)

相关问答