• 回答数

    4

  • 浏览数

    94

emmazhaoyang
首页 > 英语培训 > 经营企业英文翻译

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

钮咕噜嘟嘟

已采纳

这几个单词是有区别的。enterprise 是泛指企业,不能用于具体的公司。company 是指具体的公司在一般的情况下使用 firm 是公司的意思,但是具体的...公司不能说是...firm, corporation是法律意义上的公司,在比较正规的情况下使用,特别指“法人”,“美国的有限公司” 习惯上用corporation

经营企业英文翻译

238 评论(9)

喬巴喬巴

run a company

244 评论(14)

Elena小妞仔

正式一点用 enterprise一般情况用 company企业战略管理Enterprise Strategic Management1. 企业经营必然受到企业伦理的制约。The enterprise management must be inevitably restricted by the enterprise ethics.2. 企业经营宗旨:追求客户满意服务。Corporate Business Principle: Pursue customer satisfaction.3. 电子商务还将改变企业经营的方式。Electronic business affairs still will change the way that the enterprise runs.

133 评论(13)

廊坊电器城

如果说到“企业”,一般是用enterprise或者corporation,其中又以前者使用得较多。但如果“企业”是作为形容词使用,就应该用形容词corporate,例如“企业文化”是“corporate culture”company和firm是“公司”。一般的公司多数用“company”来表示,"firm"多指“律师行”、“会计师行”或者“商行”

249 评论(13)

相关问答