• 回答数

    5

  • 浏览数

    242

大唐帝国皇帝
首页 > 英语培训 > 爱是恒久忍耐英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Iceberg2013

已采纳

“爱是恒久忍耐,又有恩赐”出自《新约·哥林多前书》第13章4-8节——爱的真谛。

英语原文:

Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful, it does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth.

It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. Love never ends.

中文翻译:

爱是恒久忍耐、又有恩慈。爱是不嫉妒。爱是不自夸,不张狂,不做害羞的事,不求自己的益处。不轻易发怒,不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理。凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。爱是永不止息。

扩展资料:

“爱是恒久忍耐、又有恩慈”出自《哥林多前书》,《哥林多前书》(Corinthians,拉丁文Corinth,英文Corins),又译《格林多前书》,全名是《保罗(保禄)达哥林多人前书》,是保罗(保禄)为哥林多教会所写的书信。

《哥林多前书》共16章,为保罗在以弗所宣教时所著。保罗针对当时哥林多教会的派系之争及乱伦行为,痛斥派系斗争不当,申斥乱伦之罪和说明婚姻、吃祭物、死人复活、爱心及敬拜规范等问题。《哥林多前书》第十三章这一段关于“爱是什么”的论述,非常经典,经常被引用。

参考资料:百度百科-爱的真谛

爱是恒久忍耐英语

349 评论(10)

小龙女kelly

《新约·哥林多前书》

原文:"爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;爱是永不止息。"

原英文:Love is patient; love is kind; love is not envious pr boastful or arroga nt or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or re sentful; it does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth. I t bears all things, hopes all things, endures all things. Love never end.

含义:这一节给了我们爱的定义。这定义包含爱的十五项美德:恒久忍耐、有恩慈、不嫉妒、不自夸、不张狂、不作不合宜的事、不求自己的益处、不轻易发怒、不计算人的恶、不因不义而欢乐、与真理同欢乐、凡事包容、凡事相信、凡事盼望、凡事忍耐。 我们看看这几节所列爱的十五项美德,就会发现爱不是别的,爱乃是神自己。除了神自己以外,谁能有这一切美德?我们无法凡事忍耐,凡事相信。我们也无法真正有恒久忍耐。惟有神有这一切美德。因此,这里所描写的爱乃是神自己。不仅如此,圣经中还有别处清楚说到,神就是爱。

342 评论(9)

粉嘟嘟的Pinky

4 Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. 5 It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. 6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth. 7 It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.8 Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. 1 Corinthians 13:4-8 New International Version (NIV)

92 评论(14)

s290443260

Love suffers long and is kind ;love does not envy;love does not paradeitself,is not puffed up;does not behave rudely,does not seek its own,is not provoked,thinks noevil;does not rejoice in iniquity,but rejoices in the truth;bears all things,believes all things,hopes all things,endures all things. Love never fails.

308 评论(13)

风吹杨柳千条线

爱是恒久忍耐又有恩慈的英文原版是:Love is patient; love is kind.

这段像诗歌一样优美的文字节选自《圣经·新约·哥林多前书》第13章的第4节到8节,表达了宗教意义上的大爱。

原文:

Love is patient; love is kind.

爱是恒久忍耐,又有恩慈。

It does not envy; it does not boast;

it is not proud.

爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂。

It is not rude; it is not self-seeking;

it is not easily angered;

it keeps no record of wrongs.

不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算⼈的恶。

Love does not delight in evil but rejoices with the truth.

不喜欢不义,只喜欢真理。

It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.

凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。

Love never fails.

爱是永不止息。

扩展资料:

《圣经》是基督教的经典,它涵盖了西方的历史和文化,对整个西方乃至人类的宗教、哲学、思想、风俗习惯、文学艺术,甚至是自然科学都产生了深刻影响。

读者既可以从“宗教信仰”的角度阅读,也可以从“故事阅读”的角度去认知西方世界家喻户晓的典故,以便更好地理解西方文化、影视和文艺作品等中的含义,以及一些西方节日的起源。

参考资料来源:百度百科—《圣经新约》

165 评论(15)

相关问答