忘记高傲
designer- in-chief 主创设计师,重点在“该称谓的责任”。in chief 通常用语称谓之后,表示主要的,如editor in chief:总编辑,而如果主创设计师翻译做chief designer 的话,则是重头衔。具体看情况选用吧。又如:主治医生: doctor in charge,in charge 表示“主要负责的”,当然主创设计师也可翻译为designer-in -charge!表示主要负责设计的。不过感觉有点怪怪的~再如:Chief Architect总建筑师 Chief Designer总设计师 General Designer总设计师 以上general是全面负责, chief是主要的,所以你的主创设计师可以翻译成为designer- in-chief ! 希望对你有帮助!
熊猫盖盖
designer-in-chief主创设计师,重点在“该称谓的责任”。inchief通常用语称谓之后,表示主要的,如editorinchief:总编辑,而如果主创设计师翻译做chiefdesigner的话,则是重头衔。具体看情况选用吧。又如:主治医生:doctorincharge,incharge表示“主要负责的”,当然主创设计师也可翻译为designer-in-charge!表示主要负责设计的。不过感觉有点怪怪的~再如:ChiefArchitect总建筑师ChiefDesigner总设计师GeneralDesigner总设计师以上general是全面负责,chief是主要的,所以你的主创设计师可以翻译成为designer-in-chief!希望对你有帮助!
优质英语培训问答知识库