umaumauhauha
If I had a heart-Fever Ray附上歌词:This will never end此将永不停息Cause I want more因我索取更多More, give me more Give me more请赐予我更多 更多If I had a heart I could love you我若有心就会爱你 If I had a voice I would sing我若有声就会歌唱 After the night when I wake up沉沉黑夜我将苏醒I'll see what tomorrow brings敢问明日将奈我何If I had a voice, I would sing我若有声会歌唱Dangling feet from window frame在窗台垂下双足Will I ever ever reach the floor?我是否触碰于地More, give me more, give me more请赐予我更多 更多Crushed and filled with all I found摧毁所寻觅的一切Underneath and inside彻彻底底里里外外Just to come around仅是为了苏醒过来More, give me more, give me more请赐予我更多 更多If I had a voice, I would sing我若有声就会歌唱
麻酥酥Jessica
导演Ciaran Donnelly ...(3 episodes,2013)乔韩瑞克 Johan Renck ...(3 episodes,2012)Ken Girotti ...(3 episodes ,2013)编剧Michal Hirst ...(1 episode ,2013)摄影John S. Bartley剪辑Aaron Marshall选角导演Frank MoiselleNuala Moiselle
纯爱火乐
《维京传奇》 是 幻想史诗,用历史人物的名字杜撰的架空幻想历史剧,只有一小部分事件是引用历史,并且发生时间是根据剧情设计的。《最后的王国 》/《孤国春秋》是历史小说,根据历史来进行小说填充细节,故而,在知名人物和年龄,以及大事件上,它是基本符合历史描述的。但是两者对历史的轮廓描述都是准确的,维京传奇的视角大部分是维京,特别是8-9世纪维京人的群像,文化,性格,习俗,和面对不同信仰的矛盾思考,军事上使用落后的盔甲,却先进的长船,格斗技术主要为斧子和剑,女人也入伍。而最后的王国里反应了盎格鲁撒克逊视角较多,在放弃了祖先多神信仰后对天主教的不二膜拜,与维京比总带有一种文化优越感,同时建筑还保留了罗马统治时期的宫廷建筑,军事上先进的锁甲,相对落后的海军,精良的长矛阵和骑兵。
且行且珍惜02
私人翻译,英文作者:珍妮·霍尔(1875-1921) 另一次哈拉尔德问:“你的国家是什么,奥拉夫?你一直是奴隶吗?”奴隶的眼睛闪闪发光。“当你是一个男人的时候,”他说,“去丹麦的维京人那里,问问人们他们是否听说过狡猾的奥拉夫。在那里,很远的地方,是我的国家,在水的对面。我父亲是大古德布兰德。两百名战士在他的大厅里设宴款待,并跟随他去战斗。十个儿子和他一起吃肉,我是最小的。一天,他说: ‘你们都长大成人了。这里没有容纳这么多酋长的地方。我死后,你们中最大的一个将拥有我的农场。你们其余的人,离开维京人!’他有三艘船。这些是他给我三个兄弟的。但那年春天我留下来给自己造了一艘船。我只给她做了二十只桨,因为我认为很少有人会跟着我;因为我当时很年轻,十五岁。我把她做得像一条龙。在船头,我用雕刻了有张开的嘴和伸出的叉形舌头的头部。我把眼睛涂成愤怒的红色。‘那儿,站着别动!’我说,‘对我的敌人怒目而视,发出嘶嘶声。’在船尾,我把尾巴弯得几乎和头一样高。我把领航员的座位和一个强有力的舵柄放在那里。我在胸部和两侧雕刻了龙鳞。然后我把它涂成黑色,在每一个秤上放上黄金。我叫她‘威弗伦纳’。她坐在滚轴上,像我见过的所有船一样美丽。完工的那天晚上,我去参加了我父亲的宴会。吃完肉,蜂蜜酒角过来后,我从长椅上站起来,把我的酒角举得很高,用很大的声音说话:‘这是我的誓言:我将航行到挪威,我将游览海岸,给我的船装满财富。然后我会给我买一个农场,在那里过冬。‘现在谁会跟着我?’‘他只是个男孩,’男人们说。‘他张开了他力所不及的嘴’。但其他人手里拿着蜂蜜酒角跳了起来。三十个人,一个接一个,举起他们的角说:第二天早上,我们钻进我的龙,开始了。我高高地坐在领航员的座位上。当我们的船顺着滚轴滑入水中时,我唱了这首歌:‘龙跑了。她会转向哪里?剑在哪里歌唱,矛在哪里咬人,我在哪里欢笑?’所以我们骚扰了挪威海岸。我们未经邀请就在许多男人的餐桌上吃饭。我们发现许多人黄金负担过重。然后我说:‘我的龙肚子从来都不饱’,金子就到船上了。哦!最好生活在海上,让其他人来种庄稼,做饭。房子有烟味,船有嬉戏的味道。从房子里你可以看到煤烟弥漫的屋顶,从船上你可以看到瓦尔哈拉。我们上下水是为了获得更多的财富和欢乐。过了一会儿,我的人说:‘农场怎么样,奥拉夫?’‘还不能,’我回答。‘维京更适合夏天。当冰来了,我们的龙不能玩耍时,我们就去农场坐下来。’冬天终于来了,我对我的人说:‘现在去农场。我在哈夫丹国王的国家的海岸上有一个。’所以我们出发了。我们深夜登陆,把船停在岸边,悄悄地向房子走去。这是一个相当富裕的农场,因为房子的两边有马厩、仓库和铁匠铺。房子只有一扇门。我们去了那里,我用长矛打了它。我把盾牌撞在门上,发出巨大的叮当声。‘你好!吼。你好!’我大叫,我的人大吵了一顿。最后有人从里面说道:‘谁在喊?’‘我在喊,’我回答。‘开门。或者你会认为是托尔在呼唤,’我把盾牌撞在门上,发出巨大的铿锵声。门只开了一点点,但我把它推开,跳进了房间。天太黑了,我只能看见壁炉里有几个火花。我背对着墙站着;因为我不想让剑从黑暗中伸出来。‘现在生火吧,’我说。‘来,来!’当没人服从时,我喊。‘火。这是对你的客人的冷淡的欢迎。’我的手下笑了。‘是的,一个吝啬的主人!他表现得好像没想到我们一样。’但是现在农夫正在往煤上吹气,放上新鲜的木头。很快它就燃烧起来了,我们可以看到周围。我们在一个小宴会厅里,中间放着炉火。那里两边各有20个人的长凳。农夫蜷缩在炉火旁,不敢动弹。远处角落的长椅上有十几个人挤在一起。‘呵,奴隶!’我对他们喊。‘把桌子拿进来。“我们饿了。’他们跑进大厅后面的一扇门。我的人进来,躺在炉火旁取暖,但我让他们中的两个人在门口当警卫。‘好吧,农民朋友,’一个人笑着说,‘为什么这么愁眉苦脸呢?你不认为我们会是快乐的伙伴吗?’‘我们只是来给你鼓舞的,’另一个说。“哪个男人想在没有客人的情况下过冬?’‘啊!’另一个人坐起来大声喊道。‘有东西来了,它将是我胃里受欢迎的客人。’奴隶带来了一大锅肉。他们在火上架起一台吊杆,把锅挂在上面,我们坐着看着锅沸腾,同时开玩笑。晚餐终于开始了。农夫闷闷不乐地坐在长凳上,不愿吃饭,你不会感到奇怪;因为他看见我们把一大堆他的好牛肉和一篮子面包放进我们的大嘴里。当桌子被拿出来,蜂蜜酒角吹响时,我站起来,举起我的号角,对农夫说:‘你不会和我们一起吃饭的。你不能拒绝我一半的啤酒。我为你的健康干杯。’然后我喝下半角,把剩下的通过火送给农夫。他接过来,笑了笑,道:‘既然对我的健康有好处,我就喝了它。我还以为今晚所有的工作都是我的死亡。’‘哦,不要害怕!’我笑了,‘因为一个死人不会摆桌子。’所以我们喝酒,大家都变得更开心了。最后我站起来说:‘我喜欢你热情好客的这点味道,农民朋友。我已经决定接受更多。’我的手下哈哈大笑。 ‘来吧,’他们喊道,‘谢谢他,农夫。你以前有过如此尊贵的客人吗?’我接着说:‘现在有客人没有乐趣,除非他们陪着你,让你快乐。所以我要颁布这律法,叫我的人永远不离开你。哈肯,你永远的伴侣,农民朋友。无论你是在工作、玩耍还是睡觉,他都不会离开你。利夫和格林对你的两个儿子来说应该是同一类朋友。’我说出了另外九个人的名字,说道:‘这些将以同样的方式跟随你的奴隶。现在,我是不是不小心让你的时间过得愉快?’所以我派人看守房子里的每一个人。整个冬天,他们一次也没有离开我们中的一些人的视线。所以没有故事泄露给邻居。此外,那是一个孤独的地方,幸运的是,没有人走那条路。哦!那是既胖又轻松的生活。嗯,我们在那里呆了很长时间后,一天晚上哈肯来参加宴会,说:‘我今天听到一只布谷鸟!’‘这是去维京海盗的召唤,’我说。我所有的人都把手放在嘴上喊道。他们的眼睛在跳舞。索莱夫站起来伸了个懒腰。‘我久坐不动了,’他说。‘我渴望战斗,’我转向农夫。‘这是我们最后一次和你一起吃饭了,’我说。‘好吧,’他笑着说,‘这是我度过的最繁忙、最快乐的冬天。祝你好运!’‘奥丁的胡子为证!’我大叫;‘你像个男人一样接受了我们的玩笑。’我的人用拳头敲打桌子。‘托尔的锤子为证!’格林喊道。‘这里没有吝啬的懦夫。他是一个适合拿我的酒角,海盗船的角的人和挥剑者。给,朋友,拿着它,’他把它塞进农夫的手里。‘愿你多年来喝得心平气和。有了它,我给你留了一个名字,友谊之子。我希望有一天能在瓦尔哈拉和你一起喝酒。’然后我所有的人都围着那个农夫,拍拍他的肩膀,把东西堆在他身上,说:‘这是赛夫的友谊戒指。’‘还有一个手镯。’‘剑不会羞于挂在你身边’我从我们的宝箱里拿了五个金手镯给他。老人对所有这些事情睁大了眼睛,同时他笑了。‘愿奥丁每年冬天都送我这样的客人!’他说。第二天一早,我们和主人握手,登上‘威弗伦纳’号,扬帆起航。‘我们去哪里?’我的人问。‘让上帝来决定吧,’我说着,举起长矛。当它落在甲板上时,它指向岸上,所以我转向那个方向。这是最好的决定方式,因为矛总是指向某个地方,一件事和另一件事一样好。那次它指引我们进入你父亲的船。他们与我们交战,杀死了我的人,击沉了我的船,把我从一个囚犯身上拖了下来。他们三比一,或者他们可能在我们手里尝到了更苦的东西。他们把我带到哈夫丹国王面前。‘这里,’他们说,‘是一个一直在骚扰我们海岸的流氓。我们击沉了他的船和人,但我们把他带到了你身边。’‘维京海盗?’国王说着,怒视着我。我仰着头笑了起来。‘是的。用你所有的手指抓我花了你一年的时间。’国王更加愤怒地皱起眉头。‘无礼,也是吗?’他说。‘小偷必须死。把他带出去,索克尔,让他尝尝你的剑。’你的母亲,王后,正站在一旁。现在她把手放在他的胳膊上,笑着说:‘他只是个小伙子。让他活着。“他不会是给我们孩子的好礼物吗?’你父亲想了一下,然后看着你母亲笑了。‘柔软的心!’他温柔地对她说:然后对索克尔说,‘好吧,让他走吧,索克尔!’然后他又转向我,皱着眉头。‘但是,年轻的尖舌,现在我们抓住了你,我们会把你放入一个陷阱,你无法摆脱。在他的脖子上焊接一个铁环。’所以我活着,现在是你的牙奴。这是战争的运气。但以奥丁的名义,我遵守了我的誓言!”“是的!”哈拉尔德大叫,跳了起来。“还在讨价还价中开了个玩笑。啊!有时我会像那样作出勇敢的誓言。”
优质英语培训问答知识库