雨天依然美丽
警官的英语是officer。
英 ['ɒfɪsə(r)] 美 ['ɔːfɪsər]
n. 官员;高级职员;警官;军官;办事员
例句:The immigration officer stamped my passport.
翻译:移民官员在我的护照上盖了戳。
用法
1、officer的基本意思是“军官,警官”,在现代英语中也指穿特殊制服的工作人员(如海关官员等)。
2、officer还可在其前面加具体的部门或负责事项,作“公司高级职员、政府机关的官员”解。
扩展资料:
反义词
soldier
英 ['səʊldʒə(r)] 美 ['soʊldʒər]
n. 士兵;军人
vi. 当兵;坚持做
例句:The trade of the soldier is war.
翻译:士兵的职业是打仗。
用法
n. (名词)
1、soldier的意思是“军人,士兵”,指受过军事训练,以执行军事任务为职责的武装人员,其军衔较低。
2、soldier也可指“富有军事才能的人”,还可引申为“为某事业而献身的人”。
运动的毛毛
阿sir。
sir读音 :英 [sɜː(r)] 美 [sɜːr]
用法:
sir的基本意思是“先生”,是对男士的一种尊称,多用于长者、上级或服务业中对男顾客的称呼。是可数名词,常用于单数形式。sir不可同姓氏连用,但可用于名字之前或名字与姓之前。
sir通常用于正式书信的开头,如Dear Sir或Sirs,首字母要大写。
sir的另一意思是“爵士”。在英国的非正式口语中,sir还可作“某人的男教师”解。
在口语中,Yes, sir或No, sir可用于回答女性的提问。
与sir相对应的阴性名词是madam。
扩展资料:
阿SIR是香港警察的通俗称呼。SIR在英文中表示先生的意思,在香港阿SIR是特指警务人员,也是对警察的一种尊称,因为香港以前是英国的殖民地,香港人民在当时普遍讲英语,所以称呼警察和长官都用英语sir来表示。
关于“阿SIR”的来源另一种说法是在20世纪90年代及之前,广东和香港两地交往,香港粤语明显处于强势,一边倒。80年代,广东粤语区的人叫解放军“大叔”,叫警察“二叔”,香港粤语北上后,广东人也学香港人管警察叫“阿Sir”了。
除了称呼长官和警察,阿sir有时还用来表示对有身份地位的人的尊敬,例如从事教育的老师,公职人员,上司,甚至是要好的朋友等。