• 回答数

    4

  • 浏览数

    209

坠落的梦天使
首页 > 英语培训 > 名著的英文翻译

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

木木夕-琪

已采纳

名著的英文masterwork。

短语

Masterwork full armor 名品全身装甲

Masterwork large shield 名品大盾牌

appreciate a masterwork of his 欣赏他的佳作

Impressive New Custom-Built Masterwork 令人印象深刻的新定制的杰作

MASTERWORK BRASIL 出版者

A Masterwork 鸿篇巨制

Instead, it will focus on how to look at this masterwork.

相反,让我们侧重于如何欣赏这幅杰作。

But first, I am making my masterwork - a woman made of wicker.

但我想要做一件自己的代表作品——一个柳条做成的女人。

名著的英文翻译

131 评论(11)

sylviali1109

四大名著的英文翻译:

《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West

《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms

《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins

拓展资料

例句:

1、《西游记》讲唐僧往西天取经的故事。

The journey to the West tells how the Tang Monk went to the WesternHeaven to acquire scriptures.

2、这是中国的古典文学名著&小说《西游记》中的一段情节。

It's an episode from one of China's literary classics, a novel called Journey to the West.

3、毛氏父子先后合作完成了小说《三国演义》的批评和戏曲《琵琶记》的批评。

They collaborated in comment on The Romance of the Three Kingdoms and opera the Story of Lute.

4、《三国演义》中真正的强者是曹操,三家中一直居战略优势地位的是魏国。

Wei has always been in the strategic advantage in the three kingdoms.

5、《红楼梦》在中国文学史上占有重要位置。

A dream of Red Mansions occupies an important place in the history of Chinese literature.

6、《水浒传》里的英雄们都是爱“打抱不平”的好汉。

All the heroes in "The Water Margin" are such valiants.

82 评论(10)

刘思韵2522

问题一:世界名著用英文怎么讲 世界名著 World famous works 问题二:名著的名称及这本名著作者的英语怎么说,越多越好 《傲慢与偏见》 《Pride and Prejudice》 简・奥斯汀(Jane Austen) 《简爱》 《Jane Eyre》 夏洛蒂・勃朗特(Charlotte Bronte) 《双城记》 《A Tale of Two Cities》 查尔斯・狄更斯(Charles Dickens) 《战争与和平》 《War and Peace》列夫.托尔斯泰(Leo Tolstoy) 《哈克贝利・费恩历险记》 《The Adventures of Huckleberrv Finn 》 《飘》 《Gone with the wind》 《一千零一夜》 《The Arabian Nights》 《时间简史》 《A Brief History of Time》 《地心游记》 《Journey to the Center of the Earth》 《黑暗之家》 《The House of Night》 《红字》 《The Scarlet Letter》 《白鲸》 《Moby Dick》 《汤姆叔叔的小屋》 《Uncle Tom's Cabin》 《草叶集》 《Leaves of Grass》 《汤姆・索耶历险记》 《The Adventures of Tom Sawyer》] 《嘉莉妹妹》 《Sister Carrie》 《荒原》 《The Waste Land》 《老人与海》 《The Old Man and the Sea》 《推销员之死》 《Death of a Sale *** an》 《欲望号街车》 《A Streetcar Names Desire》 《美国梦》 《The American Dream》 《丧钟为谁鸣》 《For Whom the Bell Tolls》 《西去的溪流》 《West-running Brook》 问题三:英语“名著”怎么翻译? a famous work; a famous book; a classic; a masterpiece; a masterwork 英文名著卷 学术名著 Gorgias《高尔吉亚篇》 Ion《伊尔篇》 Laws《法律篇》 Meno《曼诺篇》 Parmenides《巴门尼德篇》 Phaedo《斐多篇》 Phaedrus《斐德罗篇》 Philebus《斐利布篇》 Protagoras《普罗太戈拉篇》 Sophist《智者篇》 State *** an《政治家篇》 Symposium《会饮篇》 The Republic《理想国》 The Seventh Letter《第七封信》 Theaetetus《泰阿泰德篇》 Timaeus《蒂迈欧篇》 Categories《范畴篇》 On Interpretation《解释篇》 On Sophistical Refutations《辩谬篇》 Topics《论题篇》 Prior Analytics《前分析篇》 Posterior Analytics《后分析篇》 Metaphysics《形而上学》 Meteorology《气象学》 Niachean Ethics《尼各马科伦理学》 Physics《物理学》 Poetics《论诗》 Politics《政治学》 Rhetoric《修辞术》 On Dreams《论梦》 On Generation and Corruption《论产生和毁灭》 On Longevity and Shortness ofLife《论生命的长短》 On Memory and Reminiscence《论记忆》 On Sense and the Sensible《论感觉及其对象》 On Sleep and Sleeplessness《论睡和醒》 History ofAnimals《动物志》 On the Gait ofAnimals《论动物行进》 On the Generation ofAnimals《论动物生成》 On the Motion ofAnimals《论动物运动》 On the Parts ofAnimals《论动物部分》 On the Heavens《论天》 On the Soul《论灵魂》 On Youth and Old Age, On Life and Death, On Breathing《论青年和老年、论生和死、论呼吸》 The Athenian Constitution《雅典政制》 The Origin ofSpecies《物种起源》 The Descent ofMan, and Selection in Relation to Sex《人类的由来及性选择》 The Voyage of the Beagle《随Beagle号航行考察》 An Essay on the Principle ofPopulation《马尔萨斯人口论》 The Interpretation ofDreams《梦的解析》 The History of the Decline and Fall of the Roman Empire《罗马帝国衰亡史》(六卷本全集) 文学名著 Emma《爱玛》 Mansfield Park《曼斯菲尔德庄园》 Persuasion《劝导》 Pride and Prejudice《傲慢与偏见》 Sense and Sensibility《理智与情感》 L......>>

80 评论(11)

eugenewoo1986

《红楼梦》: 1、The Story of Stone《石头记》 2、A Dream of Red Mansions/Chamber(红色大楼/房间的梦) 3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和织女) 《三国演义》: 1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三个王国的罗曼史 《水浒传》 1、《一百零五个男人和三个女人的故事》 2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血 3、美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》 4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼泽地里的逃犯 最早德文译名是《强盗与士兵》;法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事》 《西游记》: Journey to the West(去西方旅游) Monkey / The Monkey King(猴王)

209 评论(15)

相关问答