• 回答数

    4

  • 浏览数

    254

言小旭他妈
首页 > 英语培训 > 英语2019全国卷一

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

淡蓝色的蝎子

已采纳

During the rosy years of elementary school, I enjoyed sharing my dolls and jokes, which allowed me to keep my high social status. I was the queen of the playground. Then came my tweens and teens, and mean girls and cool kids. They rose in the ranks not by being friendly but by smoking cigarettes, breaking rules and playing jokes on others, among whom I soon found myself. 在小学的美好时光里,我喜欢和别人分享我的玩具、笑话,这让我保持了很高的社会地位。我是操场上的女王,然后是我十几岁的同伴,刻薄的女孩和酷酷的男孩。他们提高地位不是因为友好,而是因为抽烟、违反校规和开别人的玩笑,我很快发现自己也是其中之一。 Popularity is a well-explored subject in social psychology. Mitch Prinstein, a professor of clinical psychology sorts the popular into two categories: the likable and the status seekers. The likables’ plays-well-with-others qualities strengthen schoolyard friendships, jump-start interpersonal skills and, when tapped early, are employed ever after in life and work. Then there’s the kind of popularity that appears in adolescence: status born of power and even dishonorable behavior. 受欢迎是社会心理学中一个被广泛探讨的课题。临床心理学教授米奇·普林斯坦把受欢迎的人分为两类:讨人喜欢的人和追求地位的人。讨人喜欢的人善于与人相处,这加强了校园友谊,提高了人际交往能力,而且很早就被发掘出来为生活和工作服务。然后是那种青春期流行的:权力,甚至是不光彩的行为导致的地位。 Enviable as the cool kids may have seemed, Dr. Prinstein’s studies show unpleasant consequences. Those who were highest in status in high school, as well as those least liked in elementary school, are “most likely to engage in dangerous and risky behavior.” 普林斯坦博士的研究显示,尽管这些酷酷的孩子看起来令人羡慕,但结果却不令人满意。那些在高中地位最高的人,以及那些在小学最不受欢迎的人,“最有可能参与危险和冒险的行为。” In one study, Dr. Prinstein examined the two types of popularity in 235 adolescents, scoring the least liked, the most liked and the highest in status based on student surveys. “We found that the least well-liked teens had become more aggressive over time toward their classmates. But so had those who were high in status. It clearly showed that while likability can lead to healthy adjustment, high status has just the opposite effect on us." 在一项研究中,普林斯坦博士对235名青少年的两种受欢迎程度进行了调查,根据学生调查得出最不受欢迎、最受欢迎和地位最高的分数。 “我们发现,最不受欢迎的青少年随着时间的推移对他们的同学变得更具攻击性。但那些地位很高的人也是如此。这清楚地表明,虽然讨人喜欢可以带来有益的调整,但地位高对我们的影响恰恰相反。” Dr. Prinstein has also found that the qualities that made the neighbors want you on a play date-sharing, kindness, openness — carry over to later years and make you better able to relate and connect with others. 普林斯坦博士还发现,愿意和你成为同伴的特质——分享、友善、开放——会延续到以后,让你更好地与他人建立关系和联系。 In analyzing his and other research,Dr. Prinstein came to another conclusion: Not only is likability related to positive life outcomes, but it is also responsible for those outcomes, too. "Being liked creates opportunities for learning and for new kinds of life experiences that help somebody gain an advantage, ” he said. 在分析他和其他研究的过程中,普林斯坦博士得出了另一个结论:讨人喜欢不仅与积极的生活结果有关,而且还导致了这些结果。“讨人喜欢会为学习和新的生活体验创造机会,帮助人们获得优势”,他说。

英语2019全国卷一

276 评论(11)

杜拉拉candy

听力都计入总分,听力一般30分。江苏除外。

299 评论(13)

越狱找食吃

河南听力不记如总分。但同分排序先后顺序:语文,数学,英语听力

281 评论(10)

难得明白

As data and identity theft becomes more and more common, the market is growing for biometric technologies—like fingerprint scans—to keep others out of private e-spaces. At present, these technologies are still expensive, though. 随着数据和身份盗窃变得越来越普遍,可以避免外人进入私人电子空间的生物特征识别技术——比如指纹扫描——的市场持续增长。不过,目前这些技术依然昂贵。 Researchers from Georgia Tech say that they have come up with a low-cost device that gets around this problem: a smart keyboard. This smart keyboard precisely measures the cadence with which one types and the pressure fingers apply to each key. The keyboard could offer a strong layer of security by analyzing things like the force of a user's typing and the time between key presses. These patterns are unique to each person. Thus, the keyboard can determine people's identities, and by extension, whether they should be given access to the computer it's connected to—regardless of whether someone gets the password right. 乔治亚理工学院的研究人员宣布已经发明了一种低成本设备解决了这个问题:智能键盘。智能键盘可以精确地测量每个人的打字节奏以及手指按压每个键的力度。通过分析用户打字力度和按键之间的间隔时间,智能键盘可以提供强大的安全保护。这些模式每个人都是独一无二的,因此,智能键盘可以确定人的身份,进而决定是否允许他们访问与其连接的计算机,而不管是否有人拥有正确的密码。 It also doesn't require a new type of technology that people aren't already familiar with. Everybody uses a keyboard and everybody types differently. 它也不需要一种人们还不熟悉的新型技术。每个人都使用键盘,每个人打字都不一样。 In a study describing the technology, the researchers had 100 volunteers type the word “touch”four times using the smart keyboard. Data collected from the device could be used to recognize different participants based on how they typed, with very low error rates. The researchers say that the keyboard should be pretty straightforward to commercialize and is mostly made of inexpensive, plastic-like parts. The team hopes to make it to market in the near future. 在一项描述该项技术的研究中,研究人员让100名志愿者使用智能键盘输入“touch”四次。从设备上收集的数据可以用来根据不同的参与者的打字方式来识别,错误率非常低。研究人员说,键盘应该很容易商业化,而且大部分是由廉价的塑料部件制成的。该团队希望在不久的将来将其推向市场。

296 评论(13)

相关问答