回答数
9
浏览数
167
心菲殿下
很多地方都将这里的"响应"理解成response,其实这是不妥帖的!!这里的"响应"不是简简单单地理解成"对...的一般性的回应或反应",而是表示对...的支持和赞同,并将某一种精神贯彻和执行的意思answer the call of 要好点个人以为 该处的"响应"可以翻译成"to comform to/adhere to/abide by"
静香陈陈
appeal to
张小小晴晴
Reponse the vocation
心无车马喧
Appeal, call on 都可以是呼吁。
壬生京三郎
appeal call on
杜小样丶
appealcall on
Toffee0528
outcry
小女孩不懂事
request earnestly (something from somebody)
chengjiebgjicom
appeal,求采纳哦
优质英语培训问答知识库