• 回答数

    6

  • 浏览数

    132

悠游肚肚熊
首页 > 英语培训 > 容易误会的英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

louisbellen

已采纳

by mistake对么。 ..?

容易误会的英文

136 评论(11)

小轩3636

想当年姚明大佬刚进NBA的时候,英语还不是那么流利,需要翻译。加上中国口语化的东西比较多,有一次差点挨揍。每次跟翻译说话的时候,都喜欢加“那个”,都知道NBA里边百分之八十都是黑人,有次一个老黑听到姚明说“那个”,站起来就要揍姚明,好说歹说才解释清楚。原来“Nigger”,这个单词是对黑人的蔑称,跟“那个”听起来又差不多。以为每次都是在骂人家,这误会可闹大了。

283 评论(12)

凯凯妞妞

英文中令人误解的单词:

1.bank holiday 不是银行节,是公共假期。有一次我看电视剧,里面两位男士边走边谈,一位提到明天是bank holiday,中文字幕赫然出现“明天是银行节”。在英国国定假日叫bank holiday,也许银行与英国人关系太密切了,是生活中不可或缺的,所以国定假日银行不开门,就称之为bank holiday.

2.bookmaker 不一定是图书业者,有可能是接受赌注的庄家。

3.coming of age 不是时代来临,而是成年。

4.crow's feet 不是乌鸦脚,而是鱼尾纹。

5.drawing room 不是画室,而是客厅。

6.living room 就是客厅,在英国又称之为sitting room,主要是普罗阶层的说法。豪门贵族的客厅则称之为drawing room,但这里和画画没关系。从前贵族客厅乃男士高谈阔论的地方,女性和小孩通常都会回避。所以drawing room其实是withdrawing room的简称。

7.flat-footed不是扁平足,有可能是手足无措。扁平足英文叫做flatfoot。扁平足的人脚弓instep arch直接触地,不利于行,因此flat-footed常用来指笨手笨脚,手足失措。如:A recent drought caught the government flat-footed.

8.fourth estate不是第四笔地产,是指记者或新闻界。estate有地产、遗产、地位的意思。欧洲传统上认为社会由贵族、教会、平民三大阶层构成。大家是否还记得高中历史书上的法国大革命的图片。这些就是所谓的estate of the realm;近代新闻记者自成一个势力,则是传统三大阶层以外的第四阶层,称为fourth estate,有人把它译为第四权。

9.full of beans 不是到处都是豆子,是精力充沛。bean 通常指四季豆,大概是豆子营养丰富的原因,所以full of beans 意为精力充沛。不过在美国俚语中另有“错误连篇”的意思。

191 评论(13)

t苹果多多t

china,中国这个单词很容易让我误会。因为有一次做阅读的时候是一篇考研的阅读,最后一篇文章的最后那个单词,问那个词有什么区别的时候,我当这个词理解是中国的意思,其实这个词表达的是陶瓷的意思。

125 评论(8)

xyz小鱼子

笨哪哪,说的是香蕉的意思,用中文说它就是在骂人,我表哥回来就对他爷爷说过香蕉的英文,结果被爷爷一棍子打了过来,他说你小子翅膀硬了是吧,回来骂爷爷,后来小姑指着香蕉跟他解释了半天,终于让他尬了。

278 评论(12)

小东家1985

最容易被误解的42个英语句子

英语中有些句子,一眼看上去好像很简单,但是其中的某些词汇和搭配的可能跟常见的意义相去甚远,这时可千万不能望文生义哦!下面我就给大家带来一下容易被误解的英语句子,大家赶快背下来,以免自己闹笑话吧!

1.Do you have a family?

你有孩子吗?

2.It’s a good father that knows his son。

就算是最好的.父亲,也未必了解自己的儿子。

3.I have no opinion of that sort of man。

我对这类人很反感。

4.She put 5 dollars into my hand, "you have been a great man today."

她把5美圆塞到我手上说:“你今天表现得很好。”

5.I was the youngest son, and the youngest but two。

我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。

6.The picture flattered her。

她比较上照。

7.The country not agreeing with her, she returned to England。

她在那个国家水土不服,所以回到了英国。

8. He is a walking skeleton。

他很瘦。

9.The machine is in repair。

机器已经修好了。

10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty。

他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。

11.You don’t know what you are talking about。

你在胡说八道。

12.You don’t begin to understand what they mean。

你根本不知道他们在干嘛。(don’t begin :决不)

13.They didn’t praise him slightly。

他们大大地表扬了他。

14.That’s all I want to hear。

我已经听够了。

15.I wish I could bring you to see my point。

你要我怎么说你才能明白呢。

16.You really flatter me。

你让我受宠若惊。

17.He made a great difference。

有他没他结果完全不一样。

18.You cannot give him too much money。

你给他再多的钱也不算多。

19.The long exhausting trip proved too much。

这次旅行矿日持久,我们都累倒了。

20.The monk is only not a dead man。

这个和尚虽然活着,但跟死了差不多。

21.A surgeon made a cut in the patient’s stomach。

外科医生在病人胃部打了个洞。

22.You look darker after the holiday。

你看上去更健康了。

23.As luck would have it, he was caught by the teacher again。

不幸的是,他又一次被老师逮个正着

24.She held the little boy by the right hand。

她抓着小男孩的右手。(若将"by"换成"with",则动作主语完全相反。)

25.Are you there?

等于句型:Do you follow me?

26.If you think he is a good man, think again。

如果你认为他是好人,那你就大错特错了。

27.She has blue eyes。

她长着双蓝眼睛。

28.That took his breath away。

他大惊失色。

29.Two is company but three is none。

两人成伴,三人不欢。

30.The elevator girl reads between passengers。

开电梯的姑娘在没有乘客时看书。

(between=without。相同用法:She modeled between roles. 译成:她不演戏时去客串下模特。)

31.Students are still arriving。

学生还没有到齐。

32.I must not stay here and do nothing。

我不能什么都不做待在这儿。

33.They went away as wise as they came。

他们一无所获。

34.I won’t do it to save my life。

我死也不会做。

35.Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours。

胡说,我认为他的画比你好不到哪去。

36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard。

这个总统有名无权。

37.Better late than never。

迟做总比不做好。

38.You don’t want to do that。

你不应该去做。

39.My grandfather is nearly ninety and in his second childhood。

我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。

40.Work once and work twice。

一次得手,再次不愁。

41.Rubber easily gives way to pressure。

橡胶很容易变形。

42.If my mother had known of it she’d have died a second time。

要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。

120 评论(14)

相关问答