jajahhauqba
过去康有为的拼法是“ K'ang Yu-wei”,姓氏“康”的拼法和现在汉语拼音类似,但“有”拼为“Yu”而不是现在的“You”
在现代来说,国际惯例就是按照汉语拼音拼写“Kang you wei”
爱照相的猫酱
“炕”在外语教学与研究出版社的《汉英词典》第三版中的翻译是heatable brick bedheatable是“可以加热的”,brick是“砖”。heatable brick bed也即“可加热的由砖砌成的床”。来自BBC官网的一段话:These cave homes are warm in the winter when the temperature falls to -30C (-22F), and cool in the summer when the thermometer soars to 28C (82F). And there is one really enviable feature: right inside the door is a bed made of earth, a "kang".
wisteria1221
可以直接用kang表示炕!例句:Inside, their owners sleep on large stone beds, known as kang; cool in the summer, but with cavities underneath so that fires can be lit inside them during the winter months. 在屋里,主人们睡在一张宽大的石头床上,他们称之为“炕”,夏天屋子里十分凉爽,但因为窑洞实际是在地下,所以到了冬天,屋里就会一直生着火。
我爱吃土豆儿
健康:healthRelative explainations: