dp73754458
翻译如下:负责设备调试Responsible for equipment commissioning例句:负责设备的安装调试,开展设备的维修和保养工作。Be responsible for the installation and organizing the mechanical reparation, making the preventive maintenance program.
冰灵蜜蜜
有西班牙的翻译更好~~ 急~~~ 英语:Single-step debugging 西班牙语:Una sola fase de depuración step into paso en
殷血丹霞
想问下工厂具体是从事什么行业的我的大致翻译如下Pre-Assembling Area ,或是Pre-Fitting Area Pre-Installation Area 预装区Debugging Area,或是Testing Area 调试区取其精华,去其糟粕如有疑问,请追问我
海飄愿瓶
你的担心很有道理。debug主要用于在程序中发现了错误,对其进行调试的场合。强调 先有错误的出现。你的设备是机械方面的,不属于程序,并且也涉及不到 有错误存在的先提。所以不适合使用 debug。根据你的情况有2个词推荐给你选择:1 checkout2 testing 或者 test。第2个就不用说了。具有很强的一般性。下面说 checkout。这是个名词,有以下3方面含义1.最后检查;(对新机器等的)使用练习。2.(购货时的)结账。3.(旅馆规定结账后必须离去的)离馆时限。虽然第2,3个含义不适合你,但在有上下文的情况下,使用checkout 绝对不会导致误解。你的情况很适合第一层的意思。最后:checkout report 或者 testing report、test report 都可以。
优质英语培训问答知识库