蓝精灵粑粑
“迈出第一步”的英文:take the first step
step 读法 英 [step] 美 [stɛp]
1、n. 步,脚步;步骤;步伐;梯级
2、vi. 踏,踩;走
3、vt. 走,迈步
短语:
1、step on 踩上…;踏上…
2、step forward 走出,向前进;站出来
3、step into 进入
4、at every step 每走一步
5、step motor 步进马达
例句:
1、From this moment I take the first step required to become a man among men.
现在,我迈出成为一个优秀的人的第一步。
2、However, I believe that "high heels" would bring me the courage to take the first step.
不过,我相信“高跟鞋”会给我带来勇气走出第一步。
step的近义词:procedure
procedure 读法 英 [prə'siːdʒə] 美 [prə'sidʒɚ]
n. 程序,手续;步骤
短语:
1、calculation procedure 计算方法;计算程序;计算方案
2、control procedure 控制程序
3、test procedure 试验程序;检验法;检查法
4、legal procedure 法律程序,法定程序
5、stored procedure 存储过程;预存程序
例句:
A biopsy is usually a minor surgical procedure.
活组织切除通常是一个较小的外科手术。
78海吃不胖
分类: 外语/出国 问题描述: “迈出第一步”这句话翻译成英文是什么? 解析: "get one's foot in the door" 这是美国最正宗的话,“迈出成功路上的第一步”! EG:I was wondering if you knew anyone there cause that would really help me at least get my foot in the door! 我想知道你是否认识一些那里的人,这样的话会使 我迈出成功的第一步。 祝你进步!
jackor57992
当一 美国的商品推销员在不很久以前还是挨家挨户地去推销商品,例如吸尘机、厨房用品、百科全书和圣经等。当一位家庭主妇听到敲门声,把门打开的时候,精明能干的推销员就会把一只脚先伸到门里边,这样可以避免在他还没有机会介绍他的商品之前女主人就把门关上了。这种挨家挨户访问的推销员现在几乎已经消声匿迹了,大多数推销员现在都靠电话来招揽生意。可是,把一只脚先伸到门里边这个说法却成了一个人们经常用的俗语了,在英文里就是: to get a foot in the door。 To get a foot in the door 的意思就是:为了达到一个目的迈出了第一步,尽管你可能离达到目的的距离还很远。下面这个例子是一个学生说的话: 例句-1: "You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today: she met me for coffee after class." 这个学生说:“你知道英语课坐在我前面那个很漂亮的女孩子吗?我请她出去玩,她老是拒绝我。可是,今天我算是迈出了第一步。她答应下了课和我一起去喝咖啡。” 下面我们要举的例子是两个人在谈论一个很有政治野心的朋友。其中一个人说: 例句-2: "Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress." 他说:“要进入政界是很难的。可是,马丁曾经在当地义务地帮助那些共和党竞选国会议员的候选人张贴标语,这样他为能够进入政界迈出了第一步。” 一整天在电线干上贴标语或招贴画确实是很累的。马丁回到家的时候可能会感到两只脚累得连站都站不动了。这也有一个俗语来形容这种情景的: to be dead on one's feet。美国虽然是最先进的国家之一,但仍然有好多职业需要工作人员站着做的。售货员就是其中之一。站了一天,到了下班的时候,他们必然会感到两只脚很累。下面就是一个售货员在对他的太太讲话: 例句-3: "Honey, I've got to sit down and rest before I take you out to dinner. I'm really dead on my feet tonight: we had the big year-end sale on and I was so busy I didn't even have time for lunch." 他说:“亲爱的,我得坐下歇一会儿再和你一起出去吃晚饭。我今天晚上两只脚实在累死了。我们正在举行年底大减价,我忙的连午饭都没有时间吃。” 下面的例子是一个孩子在跟他的同学说他们全家去看庆祝海湾战争游行的情况: 例句-4: "My parents took me to Constitution Avenue to see the parade. After standing there for a whole day, my mom was so dead on her feet that she could not even cook dinner for us by the time we got home." 这个孩子说:“我爸爸妈妈带我到宪法大街去看游行。我们在那儿站了一天,回到家的时候,我妈妈的脚累得要死,连做晚饭也做不动了。” 今天我们给大家讲解了两个和脚,也就是英文里的 foot 或者是 feet 有关的俗语。我们讲的第一个俗语是:to get a foot in the door,这是指为了达到一个目的而迈出了第一步。喜欢就顶
优质英语培训问答知识库