• 回答数

    4

  • 浏览数

    251

七月的尾巴
首页 > 英语培训 > ted演讲英文评价

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

请叫我姚锅

已采纳

TED是Technology, Entertainment与Design (科技、娱乐和设计) 的缩写,宗旨是"传播一切值得传播的创意"。TED演讲观点新颖,种类繁多,包含的话题涉及了社会生活的方方面面,受益的不仅仅是英语学习者。

我认为,听TED演讲的过程不仅是对英语水平的提升,更重要的是,我们能和世界上各种宝贵的思想碰撞,让我们有机会去主动认识这个世界,而不是被动地从学校接受知识。

一、“听懂”

1、听大意(无字幕)

首先,我们要完整地听一遍,然后尝试复述这个演讲说了什么:演讲的主题;演讲者的观点是什么;演讲者使用了哪些实例来支持他的论点。

2、对照字幕再听一遍

在字幕的帮助下,看看是否比听第一遍时更能理解演讲的内容,注意过程中不要停下来看字幕,看不懂就过,一定不要按暂停。

3、圈出疑惑点

把事先准备好的演讲稿拿出来,一字一句地听,如果有什么不明白的,可以重复几遍。请记住,在你能理解的情况下,不要去看演讲稿。当你遇到一个重复了好几遍的都听不懂的地方时,你可以在你的演讲稿中圈出这个地方,并找出你不能理解的原因,是单词问题?语法问题?断句问题?还是连读问题?把这些分别标记出来。

4、针对上述疑惑的地方查找资料

把查到的不熟悉的单词或生词整理在本子上,尤其要将演讲中对应的句子一并摘抄下来,这样方便随时复习,另一方面,有了演讲的语境,可以更好地掌握新学的单词词组,效果远比生硬的背单词要好得多。

二、提炼知识

1、学习金句

每一篇TED 演讲几乎都会有几句金句,我们需要把这些金句摘抄整理下来,随时可以翻看记忆,这可以提高我们的英语写作能力。

2、跟读练习

利用TED 演讲练习口语的关键就在于此——跟读。开始时可以一边看着演讲稿一边跟读,熟悉了演讲稿以后就可以放下演讲稿进行跟读,最后自己看着演讲稿进行演讲,一定要录音,而后听一下自己和演讲者的区别在哪里并进行改正。

TED演讲虽说可以提高英语水平,但是学英语没有办法急于求成,进一步有一步的收获,贵在坚持。根据自身情况,制定一套最适合自己的学习方案,然后持之以恒,我相信大家都一定会有收获的!

ted演讲英文评价

259 评论(8)

笑傲江湖之悟空

“英语像是一块伟大的海绵,融合了许多种语言,但它也有缺憾。希腊语中有一个词叫lachesism,意思是渴望灾难,比如你在海平面上看到雷雨,为暴风雨的到来而欢呼雀跃。波兰语中有一个词叫jouska,它代表着你脑海中不断出现且无法停止的假象对话。”John Koenig花7年时间编撰了一本字典,名为《晦涩情感词语字典》下面是我为大家收集关于TED英文演讲:用新词改变世界,欢迎借鉴参考。

演讲者:John Koenig

中英对照翻译

Today I want to talk about the meaning of words, how we define them and how they, almost as revenge,define us.

今天我想和大家谈谈单词的含义,我们是如何定义它们的,反过来它们又是如何,像复仇一般的 定义了我们。英语语言就像是一块华丽的吸水海绵,

The English language is a magnificent sponge. I love the English language. I'm glad that I speak it. But for all that, it has a lot of holes. In Greek, there's a word, "lachesism" which is the hunger for disaster. You know, when you see a thunderstorm on the horizon and you just find yourself rooting for the storm.

我喜爱英语,很高兴我会说英语,但是,它依然有很多缺陷。在希腊语中有一个词,“Lachesism",意思是对灾难的渴求,就像是当你看到远方地平线的雷雨,发现自己已对风暴做好了一切准备。

In Mandarin, they have a word "yù yī" -- I'm not pronouncing that correctly -- which means the longing to feel intensely again the way you did when you were a kid. In Polish, they have a word "jouska" which is the kind of hypothetical conversation that you compulsively play out in your head. And finally, in German, of course in German, they have a word called "zielschmerz" which is the dread of getting what you want.

在中文里,有一个词叫“yù yī ” —— 不好意思,我发音不准—— 意思是希望再次强烈体会到当你还是个孩子时的感觉。在波兰语里,他们有一个词叫“Jouska", 形容一种假想的对话,在自己的脑海里被迫上演。最后,在德语里,当然,是德语。他们有一个词叫做“Zielschmerz”,意思是害怕得到你想要的。

Finally fulfilling a lifelong dream. I'm German myself, so I know exactly what that feels like.

虽然最后实现了你毕生的梦想。我自己是个德国人,所以很了解那是什么感觉。

Now, I'm not sure if I would use any of these words as I go about my day, but I'm really glad they exist. But the only reason they exist is because I made them up.

在我的日常生活里,不确定我会不会用这些词,但是我对这些单词的存在感到高兴。仅仅因为,我编造了它们。

I am the author of "The Dictionary of Obscure Sorrows," which I've been writing for the last seven years. And the whole mission of the project is to find holes in the language of emotion and try to fill them so that we have a way of talking about all those human peccadilloes and quirks of the human condition that we all feel but may not think to talk about because we don't have the words to do it.

我是《自造词典》的创始人,(The Dictionary of ObscureSorrows) 这是我在过去七年里所编写的东西。整个计划的目标,是为了找到语言情感里的漏洞,去填补它们,如此我们就有了一种全新的方式 去讨论人类情感里的种种小缺失,那种我们常常能感受,却无法去形容的概念,因为我们没有适合的词去表达。

And about halfway through this project, I defined "sonder," the idea that we all think of ourselves as the main character and everyone else is just extras. But in reality, we're all the main character, and you yourself are an extra in someone else's story.

在我的计划进行了一半的时候,我创造了一个词“Sonder”,这个点子是关于我们把自己想象成世间的主角,其他人都是临时演员。但是在现实中,你认为自己是主角,可是你在其他人的故事中却只是个配角罢了。

And so as soon as I published that, I got a lot of response from people saying, "Thank you for giving voice to something I had felt all my life but there was no word for that." So it made them feel less alone. That's the power of words, to make us feel less alone.

当我发表了这一想法时,很多人来告诉我,“谢谢你,你为我一生都感觉到却一直没能找到合适的词去表达的感觉下了定义。” 这使得他们不再那么孤单。这就是文字的魅力,让我们不再孤独。

And it was not long after that that I started to notice sonder being used earnestly in conversations online,and not long after I actually noticed it, I caught it next to me in an actual conversation in person. There is no stranger feeling than making up a word and then seeing it take on a mind of its own. I don't have a word for that yet, but I will.

在那不久以后,我开始注意到Sonder这个词,很多人真的已经开始在 网络交谈中使用了,就在我注意到这个没多久,我就发现这个词已经用在我身边人与人直接的交谈中了。没有什么感觉比 自己造了一个单词,然后发现它被所有人 所接受更奇怪了。现在还没有能形容这种感觉的词,但我会造一个出来的。

I'm working on it.

我已经在想了。

I started to think about what makes words real, because a lot of people ask me, the most common thing I got from people is, "Well, are these words made up? I don't really understand." And I didn't really know what to tell them because once sonder started to take off, who am I to say what words are real and what aren't.

我开始想,到底是什么让一个单词具象化,因为很多人问过我,我也最常听到的提问是,“好吧,这些单词是造出来的?我真的不明白。” 我也真的不知道该怎么解释,因为一旦sonder开始流行起来,我又该跟谁说哪些单词是真实的,哪些不是?

And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany as when he realized that most of us, as we go through the day, we just try to avoid bouncing against the walls too much and just sort of get on with things.But once you realize that people -- that this world was built by people no smarter than you, then you can reach out and touch those walls and even put your hand through them and realize that you have the power to change it.

我有点感觉像是乔布斯在描述他的顿悟,当他意识到,我们中的很多人在生活中,都在为了避免给自己制造太多的麻烦,只是希望一切都顺利。但是一旦你了解到那些人—— 了解到这个世界是由并不比 你聪明多少的人所建立的,那么你就会试着去跨越这些高墙,甚至会用手去推翻它们,你就会意识到,原来你也有改变世界的力量。

And when people ask me, "Are these words real?" I had a variety of answers that I tried out. Some of them made sense. Some of them didn't. But one of them I tried out was, "Well, a word is real if you want it to be real." The way that this path is real because people wanted it to be there.

当人们问我,“这些单词是真的吗?” 我曾经准备了很多答案。有些可以理解,有些却行不通。但是我的一个答案是,“单词唯有你想要它是真的时候,它才会变成真的。” 这条路之所以会存在,是因为人们都想要它存在。

It happens on college campuses all the time. It's called a "desire path."

这种路在大学校园里随处可见,我叫它“渴望之路“。

But then I decided, what people are really asking when they're asking if a word is real, they're really asking,"Well, how many brains will this give me access to?" Because I think that's a lot of how we look at language.A word is essentially a key that gets us into certain people's heads. And if it gets us into one brain, it's not really worth it, not really worth knowing. Two brains, eh, it depends on who it is. A million brains, OK, now we're talking. And so a real word is one that gets you access to as many brains as you can. That's what makes it worth knowing.

但是之后,当他们问 这个单词是否是真的,他们其实是在问,“好吧,通过这个单词我又能读懂几个人的内心呢?” 因为我觉得这就是我们怎么看待语言的。单词的本质就是一把钥匙,一把开启人们内心的钥匙。如果这把钥匙只能走进你一个人心里,这真的不值得,也没什么必要存在。如果能读懂两个人,嗯,这要看另一个是谁。如果能走进千千万万的内心,很好,这就是我们现在对话的意义。所以一个真实存在的单词,能帮助你了解很多人。这就是一个单词的意义。

Incidentally, the realest word of all by this measure is this.[O.K.]

顺便一提,用这种方式获得的最真实的一个词是:【O. K.】

That's it. The realest word we have. That is the closest thing we have to a master key. That's the most commonly understood word in the world, no matter where you are. The problem with that is, no one seems to know what those two letters stand for.

就是这个。这是我们最真实的单词。这就是我们最熟悉的单词。同时也是这个世界上 被最多人所熟知的词,无论你来自哪里,问题是,没人知道为什么要用这两个字母。

Which is kind of weird, right? I mean, it could be a misspelling of "all correct," I guess, or "old kinderhook."No one really seems to know, but the fact that it doesn't matter says something about how we add meaning to words. The meaning is not in the words themselves. We're the ones that pour ourselves into it.

这是不是有点不可思议?我猜它可能是 “All Correct”(都对)的错误拼写,或者是“Old Kinderhook”的错误拼写。似乎没人知道为什么,但是这都无所谓了,这说明了我们是如何 给词语赋予含义的。单词的含义不在于单词本身,而是在于那些赋予单词意义的人们。

And I think, when we're all searching for meaning in our lives, and searching for the meaning of life, I think words have something to do with that. And I think if you're looking for the meaning of something, the dictionary is a decent place to start. It brings a sense of order to a very chaotic universe. Our view of things is so limited that we have to come up with patterns and shorthands and try to figure out a way to interpret itand be able to get on with our day. We need words to contain us, to define ourselves.

而且我觉得,我们都在 寻找我们生命中的意义,寻找生活的意义时,我觉得单词和我们寻找的东西息息相关。我觉得你在寻找某些东西的含义时,字典是一个开始寻找的好地方。字典为混沌的宇宙带去了一丝秩序。我们对事物的了解十分有限,以至于我们不得不想出 一些规律或者速记的方法,去尝试寻找该词的解释,让我们的生活得以继续。我们需要单词来蕴含自己,来定义我们自己。

I think a lot of us feel boxed in by how we use these words. We forget that words are made up. It's not just my words. All words are made up, but not all of them mean something. We're all just sort of trapped in our own lexicons that don't necessarily correlate with people who aren't already like us, and so I think I feel us drifting apart a little more every year, the more seriously we take words.

我觉得我们中的很多人都感觉,被我们所用的词汇所束缚了,我们忘了所有的单词都是编造出来的,不光光是我用的词,所有的词都是编造出来的,但不是所有的词都有含义。我们只是有点被困在自己的字典里,而我们的字典和其他人的字典并不全都一样,所以我觉得每一年我们都在变得疏远,我们对用词也越来越认真。

Because remember, words are not real. They don't have meaning. We do.

但是请记住,单词不是真的。它们本身没有任何意义,是我们赋予了它们含义。

And I'd like to leave you with a reading from one of my favorite philosophers, Bill Watterson, who created "Calvin and Hobbes." He said, "Creating a life that reflects your values and satisfies your soul is a rare achievement. To invent your own life's meaning is not easy, but it is still allowed, and I think you'll be happier for the trouble."

最后我想跟各位分享一段我最喜欢的一位哲学家,比尔·沃特森在《凯文的幻虎世界》中说的,“创造一个能反应你的价值,并充实你的灵魂的生活,是一件了不起的成就。去创造你自己生活的意义 不容易,但仍值得你去尝试,并且我觉得你会因自找麻烦变得更快乐。“

Thank you.(Applause)

267 评论(13)

duxingdejimi

”TED演讲“真的对提升英语能力有很大帮助,但是又不仅仅对提升英语有帮助!上大学之前,我自以为我的英语能力还不错(高考英语136,还算可以)但是,上了大学以后,真是人外有人,山外有山,大家英语都很不错,结果,我就成落后的那个了......

于是我开始补习英语,了解到”TED演讲“找到了学习办法,一点一点努力,最后,英语成绩、英语能力真的有很大提升,而且,在听这些演讲的时候,你会有思想上的进步,了解到不同人的思维方式、思想高度,能够学习到许多。

我想分享一下我个人学习”TED“的方法:

首先,我会每周花费1-2小时学习1-2篇文章。具体安排如下:

其次,关于”TED“到底好在哪里,我想发表自己的见解:

第一,它给我们提供了学习英语的渠道,能够在观看演讲视频的过程中学习了解地道的英文表达方式,锻炼自己的发音。

第二,”TED“给我们一个可以了解不同文化知识的机会,在演讲中了解学习不同国家的文化、知识。开拓自己的眼界,提升自己的思维能力。

221 评论(10)

有星星的夜

我跟你们讲,这个方法真的是有用! 有用!

我刚去国外读书时,因为雅思成绩只有6分,并没有达到专业要求的6.5分。所以,在开学前我读了学校的语言班。语言班的老师叫听力部分时,她就是让我们听TED的演讲视频,从而提高我们的听力水平。

但是老师要求的是听两遍TED演讲来写出演讲的主要题目和主要点,然后根据自己所记录的要点来回答题目。于我自己而言,这种方法很适合我,那段时间我的听力水平乃至整个英语综合水平有比较大的提升。

经常了解TED就知道,TED演讲是会邀请各行各业的人来演讲他们的研究方向,兴趣,个人志向和社会性质的问题等等方面。这也就是你可以在官网上寻找到自己感兴趣或者适合自己的演讲。

正因为TED演讲题材范围广,所以大家可以接触到不同题材不同方面的词汇。在听演讲中碰到了新词汇,听得次数多,慢慢的就学会新单词,久了久之自己的词汇量逐渐变多。

想要学好英语,有足够的词汇量是基本条件。那么,听TED演讲可以积累更多词汇量,这不就是可以提高英语水平吗?以后做阅读题就能更好理解,阅读英文书籍或文献都能看懂。

学好英语,有一个全英文环境是很重要的,通俗地讲就是形成“肌肉记忆”。同理,我们就算身处不是一个全英环境,但我们可以通过听TED演讲来为自己创造这样的环境。

当我们一直听着TED演讲,听得多,自己就会有一种条件反射,有时就会知道一些词汇是怎样搭配。重复的播放会让自己有英语语感,也会让自己学会词汇的搭配和使用高级词汇,这些都有助于提高自己的英语水平。

因为我用过听TED演讲的方法来学习听力,所以这是可以提高我们的英语水平。有兴趣的小伙伴可以来试试看。

126 评论(12)

相关问答