• 回答数

    6

  • 浏览数

    322

芥末花vera
首页 > 英语培训 > 平安夜英文怎么唱

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

ling爱吃

已采纳

平安夜的英文是:Christmas Eve

读音:英 [ˈkrisməs i:v]   美 [ˈkrɪsməs iv]

释义:n.圣诞节前夕(12月24日)

双语例句:

I spent a lonely Christmas Eve and Christmas day this year though I got him.

今年我度过了一个孤独的平安夜和圣诞节,虽然有他在身边。

单词解析:

Eve释义:n. (重大节日的)前夜;前夕

Eve.n. 夏娃(圣经中的第一个女人)

扩展资料:

圣诞节英文

1、Christmas day

读音:英 [ˈkrisməs dei]  美 [ˈkrɪsməs de]

n.圣诞节

I was actually beginning to enjoy this unusual Christmas Day!

我真的开始喜欢这个不平常的圣诞节了。

2、Xmas

读音:英 ['krɪsməs]  美 ['krɪsməs]

n. 圣诞节

Kylie: John and I like to get away for Xmas so we went skiing in Japan.

凯丽:约翰和我喜欢在外面过圣诞节,所以我们去了日本滑雪。

平安夜英文怎么唱

164 评论(8)

侯总大大

平安夜

作词:Joseph Mohr

作曲:Franz Gruber

Silent night! Holy night!

平安夜,圣善夜!

All is calm, all is bright!

万暗中,光华射,

Round yon virgin mother and child!

照着圣母也照着圣婴,

Holy Infant, so tender and mild,

多少慈祥也多少天真,

Sleep in heavenly peace,

静享天赐安眠,

Sleep in heavenly peace.

静享天赐安眠。

Silent night!Holy night!

平安夜,圣善夜!

Shepherds quake at the sight!

牧羊人,在旷野,

Glories stream from heaven afar,

忽然看见了天上光华,

Heav'nly hosts sing Alleluia;

听见天军唱哈利路亚,

Christ the Savior is born!

救主今夜降生,

Christ the Savior is born!

救主今夜降生!

Silent night! Holy night!

平安夜,圣善夜!

Son of God, love's pure light

神子爱,光皎洁,

Radiant beams from thy holy face,

救赎宏恩的黎明来到,

With the dawn of redeeming grace,

圣容发出来荣光普照,

Jesus, Lord, at thy birth,

耶稣我主降生,

Jesus, Lord, at thy birth.

耶稣我主降生。

扩展资料

《平安夜》(德语:Stille Nacht, heilige Nacht;英语:Silent Night)是一首广为流传的圣诞颂歌。这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。

据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。

这首脍炙人口的歌曲曲子动听,歌词优美,充满了一种属天的安宁。可以想象当年的默默无闻的Mohr神父在圣诞节前的晚上在山坡上望着奥地利乡村月下的景色,遥想圣经中关于救主降生的记载,感慨上帝借着道成肉身的圣子成就的救恩,是任何心被恩感,灵感奔涌,写下这"Stille Nacht!Heilige Nacht"的不朽诗句。

这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。

117 评论(15)

yuxinchen008

Silent night! holy night! All is calm all is bright round yon virgin mother and child Holy infant so tender and mild sleep in heavenly peace! Silent night! holy night! Shepherds quake at the sight glories stream from heaven afar heavenly hosts sing Alleluia Christ the Saviour is born! Silent night! holy night! Son of God love's pure light radiant beams from thy holy face with the dawn of redeeming grace, Jesus, Lord at they birth.

269 评论(8)

坤坤890206

silent night 平安夜 silent night, holy night! all is calm, all is bright. round yon virgin, mother and child. holy infant so tender and mild, sleep in heavenly peace, sleep in heavenly peace. silent night, holy night! shepherds quake at the sight. glories stream from heaven afar heavenly hosts sing alleluia, christ the savior is born! christ the savior is born. silent night, holy night! son of god love's pure light. radiant beams from thy holy face with dawn of redeeming grace, jesus lord, at thy birth. jesus lord, at thy birth.

238 评论(15)

紫衣Helen

平安夜

作词:Joseph Mohr

作曲:Franz Gruber

Silent night! Holy night!

平安夜,圣善夜!

All is calm, all is bright!

万暗中,光华射,

Round yon virgin mother and child!

照着圣母也照着圣婴,

Holy Infant, so tender and mild,

多少慈祥也多少天真,

Sleep in heavenly peace,

静享天赐安眠,

Sleep in heavenly peace.

静享天赐安眠。

Silent night!Holy night!

平安夜,圣善夜!

Shepherds quake at the sight!

牧羊人,在旷野,

Glories stream from heaven afar,

忽然看见了天上光华,

Heav'nly hosts sing Alleluia;

听见天军唱哈利路亚,

Christ the Savior is born!

救主今夜降生,

Christ the Savior is born!

救主今夜降生!

Silent night! Holy night!

平安夜,圣善夜!

Son of God, love's pure light

神子爱,光皎洁,

Radiant beams from thy holy face,

救赎宏恩的黎明来到,

With the dawn of redeeming grace,

圣容发出来荣光普照,

Jesus, Lord, at thy birth,

耶稣我主降生,

Jesus, Lord, at thy birth.

耶稣我主降生。

扩展资料:

《平安夜》(德语:Stille Nacht, heilige Nacht;英语:Silent Night)是一首广为流传的圣诞颂歌 。这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。

据说当时是因为小教堂的管风琴坏了 , 所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。

平安夜(Silent Night),即圣诞前夕(Christmas Eve,12月24日),在大部分基督教国家是圣诞节的一部分,但现在,由于中西文化的融合,已成为世界性的一个节日。

平安夜传统上是摆设圣诞树的日子,但随着圣诞节的庆祝活动提早开始进行 ,例如美国在感恩节后,不少圣诞树早在圣诞节前数星期已被摆设。

延伸发展至今平安夜不仅是指12月24日晚了,指的是圣诞前夕,特指12月24日全天,但由于一般节日氛围在晚上容易调动起来,大型活动都集中在晚上,故被称作平安夜。

届时,千千万万的欧美人风尘仆仆地赶回家中团聚。圣诞之夜必不可少的庆祝活动就是聚会。大多数欧美家庭成员团聚在家中,共进丰盛的晚餐,然后围坐在熊熊燃烧的火炉旁,弹琴唱歌,共叙天伦之乐。

或者举办一个别开生面的化妆舞会,通宵达旦地庆祝圣诞夜是一个幸福、祥和、狂欢的平安夜、团圆夜,期待着圣诞节的到来。据说圣诞之夜,圣诞老人会悄悄地给孩子们准备礼物放在长筒袜里。

347 评论(13)

honeybackkom

平安夜

作词:约瑟夫·穆尔

作曲:弗朗茨·格吕伯

Silent night  Holy night

平安夜 圣善夜

All is calm, all is bright

万暗中 光华射

Round yon virgin mother and child

照着圣母也照着圣婴

Holy Infant, so tender and mild

多少慈祥也多少天真

Sleep in heavenly peace

静享天赐安眠

Sleep in heavenly peace

静享天赐安眠

Silent night  Holy night

平安夜  圣善夜

Shepherds quake at the sight

牧羊人  在旷野

Glories stream from heaven afar

忽然看见了天上光华

Heav'nly hosts sing Alleluia

听见天军唱哈利路亚

Christ the Savior is born

救主今夜降生

Christ the Savior is born

救主今夜降生

Silent night   Holy night

平安夜  圣善夜

Son of God   love's pure light

神子爱  光皎洁

Radiant beams from thy holy face

救赎宏恩的黎明来到

With the dawn of redeeming grace

圣容发出来荣光普照

Jesus  Lord  at thy birth

耶稣我主降生

Jesus  Lord  at thy birth

耶稣我主降生

扩展资料

《平安夜》(德语:Stille Nacht, heilige Nacht;英语:Silent Night)是一首广为流传的圣诞颂歌。

这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。

创作背景

说到《Stille Nacht》,大概没有哪一首能比这首更“有名”更广为人知的了。网上甚至专门有一个silentnight.web 打开既可以听到圣诞歌曲 还可以带去最真诚的祝福)。

据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。

这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。

158 评论(15)

相关问答