• 回答数

    2

  • 浏览数

    287

超级无敌暴暴
首页 > 英语培训 > 英语长故事带翻译

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

牛牛1223

已采纳

英语故事因其具有可理解性、趣味性和足够的语言输入量被认为符合学前儿童学习语言的特点,从而成为幼儿教师在英语教学过程中采用频率较高的一种教学手段。我精心收集了英语故事带翻译,供大家欣赏学习!

When a lion was asleep, a little mouse began running up and down beside him. This soon wakened the lion. He was very angry, and caught the mouse in his paws.

"Forgive me, please." cried the little mouse. "I may be able to help you someday." The lion was tickled at these words.

He thought, "How could this little mouse help me?" However he lifted up his paws and let him go.

A few days later, the lion was caught in a trap.

The hunters wanted to take him alive to the king, so they tied him to a tree, and went away to look for a wagon.

Just then the little mouse passed by, and saw the sad lion.

He went up to him, and soon gnawed away the ropes. "Was I not right?" asked the little mouse.

狮子与报恩的老鼠

狮子睡着了,有只老鼠在他的周围爬上爬下,很快吵醒了狮子,狮子很生气,一把抓住了老鼠。

“饶了我吧,”老鼠请求说,“也许有一天我能帮上你的忙呢。”狮子觉得很好笑,他想:“这只小老鼠怎么能帮上我的忙?”但他还是抬起爪子放他走了。

不久,狮子被陷阱困住了。猎人们想将活狮子献给国王,就把他捆在一棵大树上,然后去找马车。

这时,老鼠路过这里,看到了绝望中的狮子。他走过去,很快啃断了绳索,说:“我虽小,可是我也能帮上你的忙。”

寓意: 有些朋友也许平时看似微不足道,但却有可能在我们身处困境的时候提供巨大的帮助。

New Discovery

新发现

A hillbilly was visiting the big city for the first time. Entering an office building, he saw a pudgy older woman step into a small room. The doors closed, lights flashed, and after a while the door slid open and a beautiful young model stepped off the elevator.

一个乡下人第一次到大城市游逛。他走进一座大楼,看见一个岁数很大的矮胖女人迈进一个小房间。房间的门随后关上,有几个灯在闪亮。一会儿,门开了,电梯里走出一位年青漂亮的女模特。

Blinking in amazement, the hillbilly drawled, "I should have brought my wife!"

乡下人惊奇地眨着眼睛,慢吞吞地说:“我应该把我的老婆带来!”

First Flight

第一次坐飞机

Mr. Johnson had never been up in an aerophane before , so one day when a friend offered to take him for a ride in his own small phane, Mr. Johnson was very worried about accepting. Finally, however, his friend persuaded him that it was very safe, and Mr. Johnson boarded the plane.

约翰逊先生从前未乘过飞机。所以,有一天一位朋友邀请他乘自己的小飞机飞行时,约翰逊先生非常担心,不敢接受。不过,由于朋友不断保证说飞行是很安全的,约翰逊先生终于被说服了,登上了飞机。

His friend started the engine and began to taxi onto the runway of the airport. Mr. Johnson had heard that the most dangerous part of a flight were the take-off and the landing, so he was extremely frightened and closed his eyes.

他的朋友启动引擎开始在机场跑道上滑行。约翰逊先生听说飞行中最危险的是起飞与降落,所以他吓得紧闭双眼。

After a minute or two he opened them again, looked out of the window of the plane, and said to his friend, "Look at those people down there. They look as small as ants, don't they?"

过了一两分钟,他睁开双眼朝窗外望去,接着对朋友说道:“看下面那些人,他们看起来就象蚂蚁一样小,是不是?”

"Those are ants," answered his friend. "We're still on the ground."

“那些就是蚂蚁,”他的朋友答道,“我们还在地面上。”

风和太阳

(The Wind And The Sun)

One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.”

(有一天风跟太阳说: “看看那个沿着路上走的人.我可以比你快让他把披风脱下来.)

“We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.”

(“我们等着看吧,”太阳说, “我让你先试.)

So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself.

(因此风尝试让那个人把披风脱下来.他用力地吹,可是那个人把披风拉得更紧.)

“I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak.

(“我放弃了,”风最后说, “我无法让他把披风脱下来.”然后由太阳试试看.他尽可能地晒他.不久,那个人很热就把披风脱下来了.)

英语长故事带翻译

115 评论(15)

一起团购呀

英语故事能有效激发幼儿学习英语的兴趣,在为幼儿提供了良好语言训练的机会、建立语感的同时也树立了幼儿学习英语的信心。下面是我带来的关于英语故事短文带翻译,欢迎欣赏!

Youth’s first duty is to show their respect to parents.

青年人的第一责任,就是孝敬父母。

The lark, according to an ancient legend, was created before the earth, she could find for her no place of burial. She left her mother lying for five days.

据古代传说,百灵鸟诞生于地球未成形以前;母亲死于一场重病,那时因为没有泥土,她找不到地方葬母。

On the sixth day, she had no way out and bury her mother in her own head. So she got her crest, which is popularly said to be her mother’s grave-hillock.

就停丧五天,到了第六天,她仍一筹莫展,就将母亲葬在自己的头上,因此,她就得到了冠军,大家都说这是她母亲的坟山。

Between the States of Jin and Guo was the State of Yu.

晋国和虢国的中间,隔着一个虞国。

Once, the State of Jin intended to invade the state of Guo and had to seek for permission to go by way of the State of Yu. The King of Jin was worried that the State of Yu would refuse to consent.

有一次,晋国要去进攻虢国,得向虞国借路,国王担心虞国不答应。

Xun Xi, a high official of the State of Jin, offered his scheme to the King. He said: “If you offer that piece of round jade and that fine steed as gifts to the King of Yu to ask his permission, he is sure to give his consent.”

晋国的大臣荀息向国王献计,说:如果您把那块壁玉和那匹马送给虞王,向他借路,那么他一定会答应的。”

The King of Jin said:

晋王说:“垂棘的壁玉是我祖先的传家宝;屈地的良马是我最喜欢的骏马,如果虞王接受了我们的礼物,却又不肯借路,那怎么办呢?”

“The round jade from Chuji is an heirloom from my ancestors. The fine steed from Qudi is a gret favorite of mine. If the King of Yu accepted our gifts, yet would not give us permission, what shall we do then?”:

荀息回答说:

“不会。如果虞王不答应借路,必然不敢接受我们的礼物,如果他接受了礼物,把路借给我们,就好像将壁玉从里边的仓库放到外边的仓库,把良马从里边的马厩栓到外边的马厩里一样,您何必担心呢!”

虞王果然贪图壁玉良马,想答应借路。

这时候,他的大臣宫子急忙上前劝阻,说:

“不能答应,虢国是我们的邻邦,跟我们的关系,就像嘴唇和牙齿一样。唇亡齿寒,如果借路给晋国去进攻虢国,虢国被“灭亡了,我们虞国还会安全吗?万万不能答应”

虞王没有听宫子奇的话,还是答应了晋国的要求。

不久,荀息带领兵马,灭了虢国。三年后,晋国又灭了虞国。荀息捧着壁玉,牵着骏马,凯旋而归,把这两件国宝奉还了晋王。

晋王得意地笑着说:“壁玉依旧,只是骏马老了点儿!”

鷃雀笑鹏

As the legend goes, during ancient times, in the expansive open county of North China, there was a kind of birds called “rocs”. The roc was very huge, with its back like a big mountain, and its wings like a stretch of cloud which could cover the sky. When it spread its wings, it could break through a storm and soar at a height of 90000 li(1/2 kilometre)in the sky towards the sea in the south.

传说,古时候中国北方的原野上有一种鸟,它的名字叫“鹏”。 鹏长得很大,背脊像一座大山,翅膀像一片云,能把天空遮住。它张开翅膀能冲破风暴,在九万里高的天空中飞翔,一直飞向南方的大海。

A small bird called the quail bounced on the ground, free and happy. It looked up at the roc soaring in the sky and couldn’t help laughing. “Hey, see how cocky you are! Look at me, one jump can take me over 10 Chi,, How delightful! Every day I come and go amid these weeds and thickets and fly freely. Don’t I fly quite well too? But, where can you fly to anyway?”

有一只鷃雀的小鸟,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非常快活。它望着天空中展翅飞翔的大鹏,忍不住发笑,说:

“咳,看你神气活现的!我呀,一蹦一跳,就有十几尺,多么痛快啊!我每天在这些杂草和树丛里,来来去去,自由飞翔,不也飞得挺好吗?可是,你又能飞到哪里去呢?”

140 评论(11)

相关问答