• 回答数

    3

  • 浏览数

    272

ni入戏太深
首页 > 英语培训 > 单词的英语witcher

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

好意萊傳媒

已采纳

Necromancer 通常译为死灵法师,因为 Diablo II 的关系在国内知道的人很多。Necromancy 是一大类能够实现与死者沟通,操纵无灵魂的肉体,甚至囚禁灵魂的魔法的总称。而专精此类魔法的巫师,则为 necromancer。和 warlock 的相似之处在于他们的魔法都是在和其它位面沟通,前者与死者世界(Underworld)沟通,而后者与地狱的恶魔沟通。此类魔法普遍被认为有违伦理,亵渎死者和神灵(尤其是操纵死者尸体还有和恶魔签合同什么的),是相当禁忌的,一般设定下都属于黑魔法。所以 necromancer 也往往都是扮演反面角色。但很少很少很少有只会 necromancy 的魔法师,被称为 necromancer 的那些巫师们往往还会很多别的把式,支配死灵往往只是其中之一,比如诅咒和心灵控制,比如瘟疫魔法……其实往往选择黑魔法的法师们会的那么多魔法里就没有一个见得了光的。最出名的 necromancer 自然当属 LotR 中的魔王 Sauron。

单词的英语witcher

352 评论(11)

bingdaoyu16

随着The Witcher 3的上市,这个系列又成为了玩家们茶余饭后的谈资。三部游戏的官方繁体中文译名一直为“巫师”。然而,随着游戏的火爆,要求“巫师”改名的呼声越来越高。在近期出版的简体中文小说中,此单词被翻译成了“猎魔人”,也正式成为了该系列的官方译名(台译为猎魔士)。于是乎,在网络上,一些支持“狩魔猎人/猎魔人”翻译的朋友开始对“巫师”这个译名甚至用这个译名的网友们进行了全面嘲讽及奚落。然而,对于这么想得朋友们,我想首先问你们一个问题,为什么英文不直接用Demon/ Monster Hunter来指代此职业而偏偏造出Witcher这么一个词呢?难道真是纯属偶然才让这个词长得跟Witch这么像吗?要解决这个问题,要从头说起。Witcher——这个英文单词第一次被创造出来即是游戏的标题。你可能会问了,不是先出的小说吗,怎么会是游戏首先用的这个名字?事实上,在游戏之前,这套小说并没有正式被翻译成英文。在2001到2002年,先后出过一部电影和一部电视剧,但是英文名并不是Witcher而是Hexer(同样可意为巫师或者会妖法的人)。而2008年的游戏则抛弃了这个英文译名而改用了Witcher, 随着游戏的走红,后来的翻译者在接下来几年陆续将原著翻译成了英文,沿用了The Witcher这个译名。

115 评论(15)

逛街搵食人

《巫师3》英文是TheWitcher3。

《巫师3:狂猎》是由CD Projekt RED制作,WB Games(北美地区)、Spike Chunsoft(日本地区)发行的一款角色扮演类游戏,于2015年5月19日在Windows/Playstation 4/Xbox One平台发行。

《巫师3》介绍:

该作承接《巫师2:国王刺客》的剧情,那些想要利用杰洛特的人已经不在了。杰洛特寻求改变自己的生活,着手于新的个人使命,而世界的秩序也在悄然改变。

2015年10月,获第33届金摇杆奖最佳剧情、最佳视觉设计、最佳游戏时刻,更获得了年度最佳游戏大奖。并获得IGN 2015年度最佳游戏。2016年其扩展内容《血与酒》获得了The Game Awards 2016年年度“最佳游戏角色扮演游戏”奖。

88 评论(14)

相关问答