• 回答数

    3

  • 浏览数

    355

期待的力量1
首页 > 英语培训 > 英语四级阅读句子

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

石语angeline

已采纳

第一句 主语较长,为了使句子平衡,避免头重脚轻,主谓要全部倒装 后面的一段话是主句 ever是名词 第二句 意思大概是 我们应该更好的理解著名的文稿,他们是科学的,艺术的。第三句 out of sight and out of mind熟语 眼不见心不烦 fear在这里是名词 意思大概是 这些行政配置在其他国家不在害怕被认为眼不见心不烦了。以上只是我个人看法。请衡量!

英语四级阅读句子

261 评论(8)

地主李东家

1.是倒装句。形成一种有意义的生活哲学从来没有如此无关紧要过。这里的ever是副词。than ever可以理解成than it ever was的省略形式。2.了解这些其他门类的知识会使我们变得更棒,无论是科学方面的还是艺术方面的。contribution是贡献的意思,“(对人类的)贡献”可以理解为知识。3.原句有点问题,怀疑要么前面的 executive 变成复数,要么need应当是needs或者needed,此外need后面的fear前应当加上to。stationed in another country 是后置定语,修饰The executive 。驻扎在另一个国家的董事就不再担心被人忽视和遗忘。

263 评论(8)

茵茵一夏

1.如今有意义的人生哲学已经没有从前那么重要了这里面ever是副词 ever than 是比以前的意思2。我们对于其他学科(contributions愿意是贡献,这里面可以理解成学科,因为各个学科的发展对于人类的发展本身都是有贡献的)的理解更加深刻(透彻)了。3.常驻别国的管理人员就不必担心被人忽视和遗忘。 no longer need 翻译成 不必是可以的

212 评论(12)

相关问答