angelabaobao
金山上面的翻译都不行。都是直译。憨,主要是表现一种傻乎乎的可爱。英语可以用naive and cute 馋,表示喜欢吃东西的可爱劲儿,可以用scoff.而gluttonous这种词汇是表示贪食症的医学用语,并不能表示“馋”。greedy是表示贪婪的心态,和馋没什么关系。希望我的理解可以帮到你!
Kiwi琪薇
silly,它的意思是愚蠢的,冒傻气的,名词用法有形容对方为傻孩子,淘气鬼。故在使用的时候,使用silly有小傻瓜的意思,但是并不带有羞辱的意思。此处应与fool和stupid区分,fool常表达一个人的愚笨难堪,而stupid带有的厌恶情绪和轻蔑很严重,比如在哈利波特电影中,金妮误以为波特被伏地魔杀死而非常悲伤,伏地魔则厌烦地骂她“stupid girl”。可见其用法。
beetleleon
憨憨的1 silly;愚蠢的;不明事理的;没头脑的;傻的; 例句:It's silly of him to say so. 他说这话真是太蠢了。 2 ingenuous; 单纯的;天真的;直率的;坦白的;坦率的; 例句:She's an ingenuous country girl. 她是个纯真的乡村姑娘。3 foolish;愚蠢的;傻的;感到荒谬;出丑; 例句:It's foolish of him to have done so. 他这么做真是愚蠢之极。4 naive 缺乏经验的;幼稚的;无知的;轻信的。 例句:Do not know because we are too young or too naive. 不知道是因为我们太年轻,还是太幼稚。