Gemini9524
我来补充: “二手”要从汉语的本意来看看。“二”未必指第二,当然包括第二。就一般而言,讲话的人重点是“不是第一”“不是新的”而不是想强调是第二,第三,第四,第九等。因此,在翻译成英文时,可能得注意。美国人用的词可以参考: 二手车, 他们叫 used car, 而汽车行认为used不好听,就叫 pre-owned car二手房,他们叫 existing house其实看起来用“二手”不是很贴切,所以我这个假洋鬼子就给楼主提供了二手英文了! 欢迎追问!
优质英语培训问答知识库