• 回答数

    5

  • 浏览数

    106

攀爬—蜗牛
首页 > 英语培训 > 江夏区英语怎么写

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Yun云2870

已采纳

去学英文就会了啊,很简单

江夏区英语怎么写

123 评论(8)

周大侠go

Guyidao Road,Zhifang Street,Jiangxia District. 地名的翻译基本都可以用汉语拼音。

230 评论(9)

林麓是吃货

江夏区纸坊街古驿道Ancient Post Road, Zhifang Street, Jiangxia District

227 评论(12)

墨墨姐姐

the ancient post road in Zhi Fang Street, Jiang Xia District.

225 评论(13)

美食侦探01

在英语中,地址的填写要从小到大,这点正好与中国填写地址要求相反。例如湖北省武汉市江夏区谭鑫培路7号恒盛小区C栋一单元220室,英文表达为Room220,Unit1,C building,Heng Sheng Community,No7,Tan Xin pei Road,Jiang Xia District,Wu Han City,Hubei Province,China。

扩展资料:

街道地址及单位名称的批译,常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

1、英文书写,例如:6 East Chang'an Avenue Peking 译为北京市东长安街6号

2、汉语拼音书写,例如:105 Niujie Beijing 译为北京市牛街105号

3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:No.70 Dong Feng Dong Rd. Guangzhou 译为广州东风东路70号。

机关、企业等单位的批译,收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:

1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOOD STUFFS IMP AND EXP CO. 上海食品进出口公司;

2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:Civil Aviation Administration of China 中国民航局;

3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co. Ltd Xi'an branch 北京电子有限公司西安分公司。

收件人姓名方面,外国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到要一起填的,要注意一下顺序。 例如:刘刚,可写成Gang Liu,也可写成Liu Gang。

86 评论(13)

相关问答