森海淼淼
Silk Road (the Silk RoaD. Originated in the 1st century BC, is an international trade route has important historical significance. Since a large proportion of silk in this line of business in 1877, the famous German geographer Ferdinand South von Richthofen (Ferdinand vonRichthofen) will be named the "Silk Road." It is not only an ancient international trade routes, is also connected to China, India, Persia (Persia, Greece and Rome in a splendid country The cultural bridge. China's four great inventions
神仙姐姐S
1.世界四大文明古国 The Four Great Ancient Civilizations 2.丝绸之路The Silk Road 3.历来是兵家必争之地,帝王成功立业之地It has always been a place contested by all strategists and a place emperors thrived4.兵马佣the Terra-cotta Warriors 5.第二条欧亚大陆桥the Second Eurasian Continental Bridge 6.商品流通中心与物资集散地a hub for circulation of commodities and materials 7.悠久的历史积淀historical heritages with long age 8.国防工业基地 national defence industrial base 9.中华民族发祥地之一——半坡遗址one of the cradles of the Chinese nation----Banpo Ruins
我们的2016
1.世界四大文明古国 The Four Great Ancient Civilizations 2.丝绸之路 The Silk Road 3.历来是兵家必争之地,帝王成功立业之地 It has always been a place contested by all strategists and a place emperors thrived 4.兵马佣 the Terra-cotta Warriors 5.第二条欧亚大陆桥 the Second Eurasian Continental Bridge 6.商品流通中心与物资集散地 a hub for circulation of commodities and materials 7.悠久的历史积淀 historical heritages with long age 8.国防工业基地 national defence industrial base 9.中华民族发祥地之一——半坡遗址 one of the cradles of the Chinese nation----Banpo Ruins 如果我的好要给我加分喔.!~
时光穿梭地鱼
翻译如下:丝绸之路The Silk Road例句:这条古老的丝绸之路在古时候把中国和西方连接了起来。This old Silk Road linked China with the west in ancient times.
yiranrenxiaoyao
丝绸之路silk road世界四大文明古国用英语怎么说the ever existed 4 brilliant ancient cultures历来是兵家必争之地,帝王成功立业之地 用英语怎么说 well-known for being the utterly strategical land during wars and also the crucial place when the kings started their dynasties.兵马佣a world-famous relics with 'soldiers and their horses',chinese Qin Dynasty
优质英语培训问答知识库