爱林公主
儿童启蒙英语儿歌歌词「带翻译」
儿歌是儿童文学最古老也是最基本的体裁形式之一。下面是我整理的两首英文儿歌的`歌词,希望大家喜欢。
Let us sing together,
Let us sing together,
One and all a joyous song.
让我们一起唱歌,
让我们一起唱歌,
全部都是欢乐的歌曲。
Let us sing together,
One and all a joyous song.
让我们一起唱歌,
全部都是欢乐的歌曲。
Let us sing, again and again.
Let us sing, again and again.
Let us sing, again and again.
One and all a joyous song.
让我们一起唱歌,一遍又一遍。
让我们一起唱歌,一遍又一遍。
让我们一起唱歌,一遍又一遍。
全部都是欢乐的歌曲。
(repeat once)
Three blue pigeons sitting on a wall.
Three blue pigeons sitting on a wall.
One flew away!
O-o-oh~~
有三只蓝鸽子,它们坐墙头。
有三只蓝鸽子,它们坐墙头。
一只飞走了!
唉~~~
Two blue pigeons sitting on a wall.
Two blue pigeons sitting on a wall.
Another flew away!
O-o-oh~~
两只蓝鸽子,它们坐墙头。
两只蓝鸽子,它们坐墙头。
又一只飞走了!
唉~~~
One blue pigeons sitting on a wall.
One blue pigeons sitting on a wall.
And the third flew away!
O-o-oh~~
一只蓝鸽子,它孤单坐墙头。
一只蓝鸽子,它孤单坐墙头。
它也飞走了!
唉~~~
No blue pigeons sitting on a wall.
墙头再没鸽子了。
One flew back!
Whee-ee-ee-ee!
一只飞回来了!
哦~~~(欢呼)
One blue pigeons sitting on a wall.
One blue pigeons sitting on a wall.
Another flew back!
Whee-ee-ee-ee!
一只蓝鸽子,它坐在墙头。
一只蓝鸽子,它坐在墙头。
又一只飞回来了!
哦~~~(欢呼)
Two blue pigeons sitting on a wall.
Two blue pigeons sitting on a wall.
And the third flew away!
Whee-ee-ee-ee!
两只蓝鸽子,它们坐墙头。
两只蓝鸽子,它们坐墙头。
第三只飞来啦!
哦~~~(欢呼)
Three blue pigeons sitting on a wall.
Three blue pigeons sitting on a wall.
三只蓝鸽子,它们坐墙头。
三只蓝鸽子,它们坐墙头。
李晓锦Baby
There was a crooked man
There was a crooked man,and he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence against a crooked stile;
He bought a crooked cat,which caught a crooked mouse,
And they all lived together in a little crooked house.
【中译】
一个扭曲的男人,走了一条扭曲的路。
手拿扭曲的六便士,踏上扭曲的台阶,
买一只歪歪扭扭的猫儿,猫儿抓着歪歪扭扭的老鼠。
他们一起住着歪歪扭扭的小屋。
dear,dear! what can the matter be?
two old women got up in an appletree;
one came down,and the other stayed till Saturday
【中译】
天哪!
亲爱的,亲爱的! 什么能出事?
二个老妇人在苹果树中起床;
一个落下来,而另一个一直停留到星期六。
old mother goose,when
she wanted to wander,
would ride through the air
on a very fine gander.
【中译】
老母亲鹅
当母亲鹅老了时,
她想流浪,
会骑着空气
在一只非常好的鹅上。