大漠金鹰
《再别康桥》
作者:徐志摩
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康桥的柔波里,
我甘心做一条水草!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹,
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
寻梦?撑一支长蒿,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects help silence for me
Silent is Cambridge tonight!
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,是新月派诗歌的代表作品。全诗以离别康桥时感情起伏为线索,抒发了对康桥依依惜别的深情。
语言轻盈柔和,诗人用虚实相间的手法,描绘了一幅幅流动的画面,细致入微地将诗人对康桥的爱恋,对往昔生活的憧憬,表现得真挚、浓郁、隽永,是徐志摩诗作中的绝唱。
扩展资料
《再别康桥》赏析
这首《再别康桥》全诗共七节,每节四行,每行两顿或三顿,不拘一格而又法度严谨,韵式上严守二、四押韵,抑扬顿挫,朗朗上口。
这优美的节奏象涟漪般荡漾开来,既是虔诚的学子寻梦的跫音,又契合著诗人感情的潮起潮落,有一种独特的审美快感。
七节诗错落有致地排列,韵律在其中徐行缓步地铺展,颇有些“长袍白面,郊寒岛瘦”的诗人气度。可以说,正体现了徐志摩的诗美主张。
Megumi2046
中英文诗歌朗诵精选
英语诗歌的特点和其他语言诗歌的特点一样,都是形象的语言和富于音乐性的语言。我精心收集了关于中英文诗歌朗诵稿,供大家欣赏学习!
关于中英文诗歌朗诵稿篇1
《莎士比亚十四行诗》第五十四首
o! how much more doth beauty beauteous seem
by that sweet ornament which truth doth give.
the rose looks fair, but fairer we it deem
for that sweet odour, which doth in it live.
啊,有了真赋予的甜美的化妆,
美还会展示出多少更多的美。
艳丽玫瑰有了活在花朵中的芬芳,
在我们的心中会平添出多少妩媚。
the canker blooms have full as deep a dye
as the perfumed tincture of the roses,
hang on such thorns, and play as wantonly
when summer's breath their masked buds discloses:
野蔷薇同样在带刺的枝头悬垂,
一如玫瑰那样活泼地戏弄清风。
当夏的气息剥开戴面具的花蕾,
它也有芬芳玫瑰那浓浓的艳红。
but, for their virtue only is their show,
they live unwoo'd, and unrespected fade;
die to themselves. sweet roses do not so;
of their sweet deaths are sweetest odours made:
但是,它们的姿色只宜一旁观赏,
活着没人追求,凋亡没人怜惜,
自生自灭;甜美的玫瑰却不一样,
甜美的死亡造出了最甜美的香气。
and so of you, beauteous and lovely youth,
when that shall vade, my verse distills your truth.
同样,美丽可爱的青年啊,当你姿色不存,
我笔下的诗歌却会提炼出你的真。
关于中英文诗歌朗诵稿篇2
the chimney-sweeper 扫烟囱的孩子
when my mother died i was very young, 我母亲死的时候,我还小得很,
and my father sold me while yet my tongue 我父亲把我拿出来卖给了别人,
could scarcely cry 'weep! 'weep! 'weep! 'weep! 我当时还不大喊得清,“扫呀——扫!”
so your chimneys i sweep, and in soot i sleep. 我就扫你们烟囱,裹煤屑睡觉。
there's little tom dacre, who cried when his head, 有个小托姆,头发卷得像小羊头,
that curled like a lamb's back, was shaved: so i said, 剃光的时候,哭得好伤心,好难受,
"hush, tom! never mind it, for when your head's bare, 我就说:“小托姆,不要紧,光了脑袋,
you know that the soot cannot spoil your white hair." 打起来煤屑就不会糟踏你白头发。”
and so he was quiet; and that very night, 他就安安静静了,当天夜里,
as tom was a-sleeping, he had such a sight, - 托姆睡着了,事情就来得稀奇,
that thousands of sweepers, dick, joe, ned, and jack, 他看见千千万万的扫烟囱小孩
were all of them locked up in coffins of black. 阿猫阿狗全都给锁进了黑棺材。
and by came an angel who had a bright key, 后来来了个天使,拿了把金钥匙,
and he opened the coffins and set them all free; 开棺材放出了孩子们(真是好天使!)
then down a green plain leaping, laughing, they run, 他们就边跳,边笑,边跑过草坪,
and wash in a river, and shine in the sun. 到河里洗了澡,太阳里晒得亮晶晶。
then naked and white, all their bags left behind, 光光的,白白的,把袋子都抛个一,
they rise upon clouds and sport in the wind; 他们就升上了云端,在风里游戏;
and the angel told tom, if he'd be a good boy, “只要你做个好孩子,”天使对托姆说,
he'd have god for his father, and never want joy. “上帝会做你的.父亲,你永远快乐。”
and so tom awoke; and we rose in the dark, 托姆就醒了;屋子里黑咕隆咚,
and got with our bags and our brushes to work. 我们就起来拿袋子、扫帚去做工。
though the morning was cold, tom was happy and warm; 大清早尽管冷,托姆的心里可温暖;
so if all do their duty they need not fear harm. 这叫做:各尽本分,就不怕灾难。
关于中英文诗歌朗诵稿篇3
with how sad steps, o moon月啊,你用悲哀的步伐
philip sidney 菲利普·锡德尼
with how sad steps, o moon, thou climb’st the skies!
how silently, and with how wan a face!
what! may it be that even in heavenly place
that busy archer his sharp arrows tries?
sure, if that long-with-love-acquainted eyes
can judge of love, thou feel’st a lover’s case:
i read it in thy looks, ---thy languished grace
to me, that feel the like, thy state descries.
then, even of fellowship, o moon, tell me,
is constant love deemed there but want of wit?
are beauties there as proud as here they be?
do they above love to be loved, and yet
those lovers scorn whom that love doth possess?
do they call virtue there ungratefulness?
多么悲哀的脚步啊,月亮,你爬上天空
一张苍白的脸颊,多么寂寞。
莫非是那忙碌的“神
在天上玩弄着他的弓箭?
如果相思瞒不过久已苦于相思的眼睛,
那么我敢说,你也处在恋爱的心情,
你那憔悴的美丽让我明白了一切——
我们在深深爱着。
同在相思中的月亮啊,你能告诉我吗,
矢志的爱情在天界是否被看作不智?
那里的女子是否也这般傲慢?
是否喜欢被爱,而又
轻蔑真爱着她的人?
在天界,是否负心被称作美德?
英语诗歌赏析:穷人
It’s the anarchy of poverty
Delights me, the old
Yellow wooden house indented
Among the new brick tenements
贫穷的无序景致
使我愉悦:陈旧的
黄色木屋陷入
新的砖造分租公寓的包围中
Or a cast iron balcony
With panels showing oak branches
In full leaf. It fits
The dress of the children
一个铸铁阳台的镶板间
露出长满树叶的
橡树枝桠。它和
孩子们的服装契合
Reflecting every stage and
Custom of necessity—
Chimney roof fences of
Wood and metal in an unfenced
反映不同时期
对于生活的不同需求——
烟囱、房顶,以及在这个不设防的年代
用木头和金属做的栅栏
Age and enclosing next to
Nothing at all: the old man
In a sweater and soft black
Hat who sweeps the sidewalk—
包围圈内
近乎无物:那位老人
穿着羊毛衫,戴着黑色
软帽,打扫着人行道——
His own ten feet of it—
In a wind that fitfully
Turning his corner has
Overwhelmed the entire city
他在打扫自己那十英尺空间
风一阵阵地
转过他的角落
吹遍整座城市
壹贰叁肆4321
诗歌是文学的最高形式。其中英文的诗歌也有不少的优秀作品。下面就是我给大家整理的英文励志诗歌朗诵,希望大家喜欢。
英文励志诗歌朗诵篇1:THE SIGNIFICANCE OF FAILURE
Robert H. Schuller
Failure doesn t mean you are a failure,
It does mean you haven t succeeded yet.
Failure doesn t mean you have accomplished nothing,does mean you have learned something.
Failure doesn t mean you have been a fool,
It does mean you had a lot of faith.
Failure doesn t mean you ve been disgraced,
It does mean you were willing to try.
Failure doesn t mean you don t have it,
It does mean you have to do something in a different way.
Failure doesn t mean you are inferior,
It does mean you are not perfect.
Failure doesn t mean you ve wasted your life,
It does mean you have a reason to start afresh.
Failure doesn t mean you should give up,
It does mean you must try harder.
Failure doesn t mean you ll never make it,
It does mean it will take a little longer.
Failure doesn t mean God has abandoned you,
It does mean God has a better idea.
十大策略 失败的意义
罗伯特H舒勒
失败并不代表你是个失败者,
它只表明你尚未成功。
失败并不代表你一无所获,
它只表明你吸取了一次教训。
失败并不代表你很愚蠢,
它只表明你信心百倍。
失败并不代表你无脸见人,
它只表明你百折不回。
失败并不代表你工夫白费,
它只表明你的做事方法尚待改进。
失败并不代表你低人一等。
它只表明你并非完人。
失败并不代表你浪费生命,
它只表明你有理由重新开始。
失败并不代表你应该放弃,
它只表明你要加倍努力。
失败并不代表成功永不属于你,
它只表明你要付出更多的时间。
失败并不代表上帝已经抛弃你,
它只表明上帝还有更好的主意。
英文励志诗歌朗诵篇2:FOLLOW YOUR OWN COURSE
Neil Simon
Don t listen to those who say,
“It s not done that way.”
Maybe it s not, but maybe you will.
Don t listen to those who say,
“You re taking too big a chance.”
Michelangelo would have painted the Sistine Floor,
and it would surely be rubbed out by today.
Most importantly, don t listen
When the little voice of fear inside of you
rear its ugly head and says,
“They re all smarter than you out there.
They re more talented,
They re taller, blonder, prettier, luckier and have
connections...”
I firmly believe that if you follow a path that interests
you,
Not to the exclusion of love, sensitivity, and cooperation
with others,
But with the strength of conviction
That you can move others by your own efforts,
And do not make success or failure the criteria by which you
live,
The chances are you ll be a person worthy of your own
respect.
走自己的路
尼尔西蒙
别听那些人的'话,
“这事不能那么做。”
也许是不能那么做,可是也许你就会那么做。
别听那些人的话,
“你这个险冒得太大了。”
米开朗琪罗可能在西斯廷教堂的地板上作过画,
到今天肯定已经被抹掉了。
最重要的是,
当你心中恐惧的声音,
抬起它丑陋的头说,
“那边那些人都比你聪明,
他们更有才华,
他们更高大、皮肤更白、更漂亮、更幸运,
并且认识各种各样的人…”
你可千万别理会。
我坚信只要选择一条你感兴趣的路,
不排除爱情、敏锐以及与别人的合作,
而是坚定地认为,
通过你自身的努力能够感动他人,
不把成功或者失败作为你生活的标准,
那么你就可能成为值得自己敬佩的人。
英文励志诗歌朗诵篇3:FAITH
Napolean Hill
Faith is the “eternal elixir”
Which gives life, power, and action to the impulse of
thought!
Faith is the starting point of all accumulation of riches!
Faith is the basis of all “miracles”,
And all mysteries which cannot be analyzed by the rules of
science!
Faith is the only known antidote for failure!
Faith is the element, the “chemical” which,
When mixed with prayer, gives one direct communication with
Infinite Intelligence.
Faith is the element which transforms the ordinary vibration
of thought, created by the finite mind of man, into the
spiritual equivalent.
Faith is the only agency through which
the cosmic force of Infinite
Intelligence can be harnessed and used by man.
信念
拿破仑希尔
信念是“永恒的万应灵药”,
它赋予突发奇想以生命、力量和行动!
信念是所有财富积累的起点!
信念是一切“奇迹”
以及所有科学法则无法分析的奥秘的根基!
信念是惟一已知失败之解药!
信念是重要元素、“化学物质”,
一旦与祈祷结合便会使你与上帝直接沟通。
人类的智慧固然有限,
普通的灵感闪现一经信念指点,
便会转换成精神震撼。
信念是惟一的中介,通过它
上帝的宇宙力会成为人类开发和利用的资源。
英文励志诗歌朗诵篇4:RESULTS AND ROSES
Edgar Albert Guest
The man who wants a garden fair,
Or small or very big,
With flowers growing here and there,
Must bend his back and dig.
The things are mighty few on earth,
That wishes can attain,
Whatever we want of any worth,
We ve got to work to gain.
It matters not what goal you seek,
Its secret here reposes:
You ve got to dig from week to week,
To get results or roses.
硕果和玫瑰
埃德加阿尔贝特格斯特
要想有个美丽花园,
面积大小姑且不管,
只要园中长满鲜花,
就必须把汗水挥洒。
有愿望就能实现,
这样的事还真是少见,只要想要的东西有价值,
就得靠努力去创造。
目标是什么并不重要,
秘诀终归只有一条:
周复一周不怕劳累,
才能收获硕果或者玫瑰。
英文励志诗歌朗诵篇5:ON CHANGES
Irene Dunlap
Change is the only absolute
in the world,
the only thing
that you can depend on.
Nothing stays the same.
Tomorrow will come,
bringing with it
new beginnings and sometimes
unexpected endings.
You can hold on to the past
and get left in the dust;
or, you can choose to
jump on the ride of life
and live a new adventure
with perseverance
and an open mind.
论变化
艾琳邓莱普
变化是世界上
惟一绝对的东西,
是惟一
你能相信的事情。
没有什么能一成不变,
明天将来临,
它会带来
新的开始,并且有时
还会带来意想不到的结局。
你可以抓住过去,
蒙受遗弃;
或者,你可以选择
跃上生命之车
进行一次新的冒险,
凭借坚持不懈
和广阔的胸怀。
优质英语培训问答知识库