日月草112
有些错 但我大概解出来了S:Eh你对eat?We富人米饭想要什么用角顶mee用角顶rooti prrata也haf,whatchiu贫穷向吃饭吗? B:Er..你乞讨一米饭用角顶啊......用猪肉. 抱歉告诉你S:ello,sir.Very我们RK房子根本不出售here.No猪肉给任何porku剩余物. B:No Pok?eh......Murtabak......你什么得到Murtabak ar吗? S:Murtabak......我们想要小的那个让haf羊肉Murtabak.you,大的或者中等one?The小一是仅valy凿掉的5美元. B:I啊...想要er..big一...Murtabak......wif......pok. S:Eh......"嘿"的一声老板我告诉你我们从不出售pok'k给一些吗?你暗褐色的尝试向情欲高潮这里扰乱自我我真的告诉你......我们没有pok. B:So you'allHalal,没有pok..ar吗? S:Yes我们Halal.RK国会所有的一切Halal......所有的东西不pok.you想要..no......无足轻重,无足轻重pok,没有pok真的. 在all?You乞讨......mee gorengB:No Pok. S:Mee gorengputaya,先生吗? 有pok的B:Yes......Mee goreng,不pataya. S:Ello!Sir我告诉你没有pok在all.Mee goreng,我告诉仅得到pataya.No猪肉你设法我告诉you.I的还有一时间扰乱自我的给我告诉警察你的打电话. B:Eh......你出售汤here?Soup......汤吗? S:Yes我们使soup.We被得到鸡汤,我们de..tom yum汤得到,我们到达啊...ayam汤......你想要什么样的汤先生吗? B:I想要pok肠 S:Ello!Sir!How许多次我必须告诉U,我的汤here.No pok!NoPok!You所有的一切understand?NO POK!!!!!!!! B:OK,OK,no pok,nopok.We懂得that.OK吗? 你为pok......我订购rrreally的S:One更多时间给我告诉警察你的打电话. B:Er..you乞讨..nasibabi((Pig稻子) S:Ello!!!I告诉你没有pok!!!!!!!!! "Scoof"走路在客方场地的比赛
姗姗爱C
数典忘祖
【读音】:[shǔ diǎn wàng zǔ]
【释义】:数:数着说;典:指历来的制度、事迹。谈论历来的制度、事迹时,把自己祖先的职守都忘了。比喻忘本。也比喻对于本国历史的无知。
【同义词】:崇洋媚外
数典忘祖造句
1.此非数典忘祖,实乃别有用心。
2.姥爷总说我们不能数典忘祖。
3.今乃数典忘祖,于掩其父得无紊钦。
4.曹经此刺激,怀“数典忘祖”之叹。
5.“台独”分子是数典忘祖的民族罪人。
6.不免有点数典忘祖了。
7.但汤先生却又毫无数典忘祖的顾盼自雄。
8.己本名臣之后,深惧数典忘祖,为儒者羞。
9.的方针,既不数典忘祖,也不排斥“拿来”。
10.是“数典忘祖”!
同义词造句
1.学习外国与崇洋媚外完全是两回事。
2.关于中国人崇洋媚外,我和你有同样的感受。
3.崇洋媚外几个学生凑在一起,比谁最不崇洋媚外。
4.我们过去有一段时间,向先进国家学习先进的科学技术被叫作“崇洋媚外” 。
5.不是看不起农民,中国人的素质也真是让人不敢恭维。我们都应该检讨自己,为什么有人会崇洋媚外。
6.有许多中国人想说英语,其实并非是崇洋媚外,因此没有什么大不了,因为他们需要更多的机会联系英语。
7.之所以我总是写英语日志是我热爱英语,当然这也是一个练习英语的好机会,但是毫无疑问我是个爱国者,那些了解我的家伙可以证明,这显然和崇洋媚外无关
8.然而从自我表达的.角度看, 《听妈妈的话》表达了对母亲的感激之情, 《本草纲目》表达了对崇洋媚外的不屑和对中国传统文化的敬慕, 《红模仿》简直就是周杰伦的自白。
哈毛小子
好像是一段prank call,订餐者去调戏印度人还是阿拉伯人饭店,我听过这段音频。订餐者故意反复说要订有猪肉的食品,然后彻底激怒了饭店老板,饭店老板最后失态发疯的大叫大嚷,很有意思。找到链接了,视频画面里面有翻译
吃不胖的妩媚
楼主,你所谓的奇怪英语是马来西亚人的Manglish,即是马来文、中文或英文的结合。 nasi goreng,mee goreng,murtabak都是马来西亚的民族小吃,它们都是以马来文命名的。 以上这篇文章也采用了shortform(简洁方法),所以你可能会觉得很奇怪。 ayam 是鸡,babi是猪,都是马来文名词。 还有,你好像打错很多字,应该是very cheap,不是valy chip,另一个错误应该是mee goring,正确的应该是mee goreng.还有就是pork,不是pok。 另一个字是halal,halal是为了证明回教徒能够符合食用标签的食物,因为回教徒不能够食用猪肉,所以在马来西亚的很多食品都必须有贴上这个标签,回教徒才能够食用。 对于那些陌生的食物名词,例如:mee goreng,nasi goreng,murtabak,tomyam,mee goreng pattaya,你可以浏览雅虎或者谷歌搜索看看,我想你应该能够更了解那些食物的特征。如果有任何问题,还是可以问我。