• 回答数

    3

  • 浏览数

    220

lingling8826
首页 > 英语培训 > charterers英文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

淡淡的生活

已采纳

ABT ABOUT 大约,关于 AC ACCOUNT CURRENT 账户 ACCT ACCOUNT 账目,账户 ACPT ACCEPTANCE 接受 ADCOM ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金 ADD.COMM ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金 ADFT AFT DRAFT 艉吃水 ADV. ADVISE 通知ADV ADVANCE 提前 AFMT AFTER FIXING MAIN TERMS 主要(租船)条款确认以后 AGRD AGREED 同意 AGRT AGREEMENT 协议 AGT AGENT 代理 AGW ALL GOING WELL 取决于)一切顺利AMT AMOUNT 金额、数额 A/P ADDITIONA PRIMIUM 额外保险费\老船加保费 APPR APPROXIMATE 大约 APPROX APPROXIMATE 大约 A/R ALL RlSKS AGAINST ALL 一切险、承保一切风险A/S AFTER SIGHT/ALONGSIDE 见票后/船边ASAP AS S00N AS POSSIBLE 尽,决、尽速ASF AS FOLLOWS 如下 ASST ASSISTANT 助理,援助 ATL ACTUAL TOTAL LOSS 实际全损ATTN ATTENTION 由...收阅 AUTO AUTOMATIC 自动的A.V AD VALOREM 从价费率 AVG AVERAGE 平均,海损 BA BALE CAPACITY 包装容积 BAF BUNKER ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加费 BAL BALANCE 平衡、余额、差额 BUTC BALTIME UNIFORM TIME CHARTER 统一定期租船合同,“波尔的摩”期祖合同 BB BELOW BRIDGES 桥楼以下(容积) BD BANKING DAYS 银行工作日 B/D BAR DRAUGHT 河口)沙洲吃水 BDI BOTH DATES INCLUSIVE 包括首尾两日BDL BUNDLE 捆 B/E BILL OF EXCHANGE/BILL OF ENTRY 汇票/进口报告书BEAM BREADTH OF THE VESSEL 船宽 BENDS BOTH ENDS 装卸港 BFI BALTIC FREIGHT INDEX 波罗的海运价指数 B/G BONDED GOODS 保税货物 BG BAGS 袋 B/H BILL OF HEALTH 健康证明书 BIMCO BALTIC INTERNATIONAL MARITIME CONFERENCE波罗的海国际航运公会BIZ BUSINESS 业务 B/L BILL OF LADING 提单 BL BLADING BILL OF LADING 提单 BLFT BALE FEET 包装尺码(容积)BLK BULK 散装BLKR BULKER 散装船 BLT BUILT (船舶)建造(年月) BM BEAM 横梁(船舶型宽) B. O. BUYER'S OPTION 买方选择 BOC BANK OF CHINA 中国银行 B/P BILLS PAYABLE 应付票据 B/R BILLS RECEIVABLE 应收票据 B. RGDS BEST REGARDS 致敬,致意(电传尾常用结束语)B/S BILL OF SALE/BILL OF STORE 抵押证券/船上用品免税单BS/L BILLS OF LADING 提单(复) B/ST BILL OF SIGHT 临时起岸报关单,见票即付汇票B. T. BERTH TERMS/LINER TERMS 班轮条款 C. A. L CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR 货币附加费CANCL CANCELLING 解约,解除合同 CAPT CAPTAIN 船长 CC CARBON COPY 抄送 C.C CIVIL COMMOTIONS 内乱 C. C. CONTINUATION CLAUSE 连续条款 CCIB CHINA COMMODLTIES INSPECTION BUREAU 中国商检总局 CCIC CHINA COMMODITEIS INSPECTION CORPORATION 中国商检总公司 CCPIT CHINA COUNCIL FOR PROMOTION OF INTERNATIONAL TRADE 中国国际贸易促进委员会 C&D COLLECTED AND DELIVERED 运费收讫和货物交毕 C/E CHIEF EFGINEER 轮机长 CERT CERTIFICATE 证书 C. F. CUBIC FEET 立方英尺 C&F COST AND FREIGHT 货价加运费 CFM CONFIRM 确认、证实 CFMD CONFIRMED 已确认、已证实CFR COST AND FREIGHT 货价加运费(运费付至目的港) CFS CONTAINER FREIGHT STATION 集装箱货运站 C.G.A CARGO'S PROPORTION OF GENERAL AVERAGE 共同海损货物分摊额 CHGES CHARGES 费用,责任 C.I. CONSULAR INVOICE 领事签证 C/I CERTIFICATE OF INSURANCE 保险证明书 C&I COST AND INSURANCE 货价加保险 C.I.C CHINA INSURANCE CLAUSE 中国保险条款 CIF COST OF INSURANCE AND FREIGHT 货价加保险和运费 CIF&C COST,INSURANCE,FREIGHT AND COMMISSION 货价加保险费运费及佣金CIP CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO 货价加付至指定目的地的运、保费 CL. CLAUSE 条款、条文 CL. B/L CLEAN BILL OF LADING 清洁提单 CLP CONTAINER LOAD PLAN 集装箱装箱单 C/N CONSIGNMENT NOTE/COVER NOTE CREDIT NOTE 发货通知书/认保单贷方通知单CO. COMPANY 公司C/O (IN)CARE OF 转交 C/O CERTIFICATE OF ORIGIN 原产地证明书 COA CONTRACT OF AFFREIGHTMENT 包运合同C.O.D. CASH ON DELIVERY 现金交货 COM COMMISSION 佣金 COMM. COMMlSSION 佣金 CONBILL CONFERENCE BILL OF LADING 公会提单 CONGEN CONFERENCE GENBILL ERAL CARGO BILL OF LADING 公会杂货提单 CONSEC CONSECUTIVE 连续的 CONT CONTINENT OF EUROPE 欧洲大陆 CO-OP CO-OPERATION 合作 CORP. CORPORATION 公司 COSCO CHINA OCEAN SHIPPING COMPANY 中国远洋公司 COSTACO CHINA OCEAN SHIPPING TALLY COMPANY 中国外轮理货公司C/P CHARTER PARTY 租船合同 C. P. D. CHARTERERS PAY DUES 租船人负担税捐CPT CARRIAGE PAID TO 货价加付至指定目的地的运费 CQD CUSTOMARY QUICK DESPATCH 按港口惯常速度快速装卸,不计滞/速费 C. R. CURRENT RATE 现行费率 CST CENTISTOKE 厘拖,表云燃油浓度 C. T. L. CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS 推定全损 C. T. L. O. CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS ONLY 仅承保推定全损 CTR CONTRACT 合同 CUB CUBIC 立方 CUD COULD 能、可(过去式) CUFT CUBIC FEET 立方英尺 CUM CUBIC METER 立方米 CY CONTAINER YARD 集装箱码堆场 D DIESEL OIL 柴油 D206 DIESEL OIL 206 TONG 柴油 206吨 D/A DIRECT ADDITIONAL 直航附加费 D/A DOCUMENTS AGAINST ACCEPTANCE 承兑交单 DAF DELIVERED AT FRONTIER 边境指定地点交货价 D.B. DEALS AND BATTENS(TIMBER) 垫板和板条 D/C DEVIATION CLAUSE 绕航和条款 不知道是不是你要的那种,要是是的话可以留邮箱,我发你邮箱。

charterers英文

310 评论(11)

新民娜姐

09)奥雅纳如因用于规定租船人合作机构。10)编号DUNNAGES / SEAPARATE。中频承租人需于充气/分离,同样要符合规定租船人合作机构。11)税/费船舶中频业主进行'合作机构相同的对货物/租船运货如有的话'合作机构。12)驳运/美白/如果任何租船合作机构在其风险转移/时间和费用13)货物交付收货人对原创提单或银行保证收货人提单。14)理货在船舷/码头上要符合业主/承租人合作机构分别。货物托运人数量,重量/计数/测量在负载/迪施端口。主/业主不负责数量/中区政府合署负荷质量/迪殊和短缺侵害乙/ L的数量/质量。15如有的话)岸上起重机为了获得CHTRS帐户16),也没有结核病的投标VSL氏ARRL在弯管按线A / O法书面通知瓦/瓦/重量/重量17)之间的一切争端ARRISING根据本夹具如果不能得到解决圆满的安排,应注意解决,各方终于在伦敦,英国法律适用。18)租船人应对损害负责(超越了一般的磨损船只装卸引起的任何部分。此类损害的,应通知尽快在合理的可能,船长租船人或其代理人和他们的搬运工人,其中降承租人不得进行负责任。船长须努力取得装卸工人的赔偿责任的书面确认。承租人有责任修复任何装卸损害之前在航程结束,但必须修复搬运工人,破坏影响了船舶的适航性或类在船只航行从港口此种损害或发现引起的。所有额外支出的费用应负责对承租人和任何时间的浪费,应考虑支付给业主,承租人在的滞期费。19)共计通信设备2,5厘20)其他条款及条件,市盈率GENCON说处长表格1994。21)本夹具注意来自杜利后生效签署,经传真。22)除署长批准理事会24小时之内

161 评论(13)

唔记得叫咩名

The cargo shall be brought into the holds, loaded, stowed, and/or trimmed, tailed, lashed and and/or secured and taken from the holds and discharged by the Charterers , free of any risk, liability and expense whatsoever to the Owners. 对于船舶承租人的货物装舱、装载、堆放和/或平仓、绑扎和/或固定以及卸舱、卸载,船舶所有人不承担无论如何产生的任何风险、责任和费用。The Charterers shall provide and lay all dunnage material as required for the proper stowage and protection of the cargo on broad ,the Owners allowing the use of all dunnage available on broad. 船舶承租人应提供船上货物的适当堆放和保护所需的所有垫舱料到船,船舶所有人允许使用船上现有的垫舱料。The Charterers shall be responsible for and pay the cost of removing their dunnage after discharge of the cargo under this Charter Party and time to count until dunnage has been removed船舶承租人应负责本租船合同下货物卸载后垫舱料的移除并承担费用,直至移除结束所花费的时间计入船舶承租人时间。Unless the Vessel is gearless or unless it has been agreed between the parties that the Vessel’s gear shall be used and stated as such in Box 15, 除非船舶无装卸货设备或除非双方同意船舶装卸货设备的使用按照15栏规定执行,the Owners shall throughout the duration of loading/discharging give free use of the Vessel’s cargo handling gear and sufficient motive power to operate all such cargo handling gear.船舶所有人应在整个装卸货期间提供船舶装卸设备的卖弄费使用并提供驱动这些设备的动力供应。All such equipment to be in good working order. 所有这些设备应处于良好工作状态。Unless caused by negligence of the stevedores, time lost by breakdown of the Vessel’s cargo handling gear or motive power-pro rata the total number of cranes/winches required at that time for the loading/discharge of cargo under this Charter Party shall not count as laytime or time on demurrage.除非由于装卸工人的疏忽导致,船舶装卸货设备或主动动力损坏的时间损失,以总数为本租船合同下货物在当时装/卸所需要的装卸设备数量为总数按比例计算,不应计入待时或滞期时间。On request the Owners shall provide free of charge cranemen/winchmen from the crew to operate the Vessel’s cargo handling gear, unless lacal regulations prohibit this in which latter event shore labourers shall be for the account of the Charterers. 除非当地规定禁止,应要求船舶所有人应免费提供船员可令吊/稳车操纵手操纵船舶装卸货设备。被禁止时,岸上工人由船舶承租人负责。Cranemen/winchmen shall be under the Charterers’ risk and responsibility and as stevedores to be deemed as their servants but shall always work under the supervision of the Master.船舶承租人承担可令吊/稳车操纵手的风险及责任,可令吊/稳车操纵手作为装卸工被视为船舶承租人的雇员但其工作应一直处于船长的监督之下。一个老船员

276 评论(10)

相关问答