言小旭他妈
hurt 伤害/受伤 (身体上/心理上) injure伤害/受伤 (身体上) wound 伤害/受伤 (身体上) breake one's heart使.心碎 sorrow 悲伤 grieve悲痛
易超风格
名词是:injury
英['ɪndʒəri]
释义:
n.伤害,损害;受伤处
[复数:injuries]
短语:
injury time 伤停补时;损伤时间;受伤而不计时;伤停时间
扩展资料:
词语辨析:hurt,injure,wound,cut
这一组动词都有“受伤”的意思。
1、hurt为普通用语,既可指肉体上的伤害(可被badly,slightly,seriously等修饰),也可指精神上、感情上的伤害(被very much/rather/deeply修饰),多指伤痛。
2、injure比hurt正式,主要指意外事故中损害健康、容貌等,强调功能的损失。
3、wound指枪伤、刀伤、刺伤等皮肉之伤,是出血的、严重的伤,尤其指用武器有意造成的伤口、伤疤或战场上受伤。也可指人们精神上的创伤。
4、cut指无意中造成的轻伤。
蜜儿桃子1
harm,injury,ruin,damage的区别:一、意思不同。二、用法不同。三,侧重点不同。
一、意思不同。
1、harm:伤害,损害。
2、injury:(对躯体的)伤害,(对感情的)伤害。
3、ruin:糟蹋,使破产(或失去地位等),毁灭。
4、damage:破坏,损失,损害,伤害,(法院判定的)损害赔偿金。
二、用法不同。
1、harm:可作名字,可作动词。
例句:The hijackers seemed anxious not to harm anyone.
翻译:劫持犯似乎焦虑不安,不想伤害任何人。
2、injury:作名词。
例句:The two other passengers escaped serious injury.
翻译:另外两名乘客逃过一劫,未受重伤。
3、ruin:可作动词,可作名词。
例句:My wife was ruining her health through worry.
翻译:忧虑严重损害了我妻子的健康。
4、damage:可作名词,可作动词。
例句:He maliciously damaged a car with a baseball bat.
翻译:他用棒球棒恶意损毁了一辆汽车。
三,侧重点不同。
1、harm:侧重于对身体实质的,有形的伤害,如割伤。
2、injury:侧重于对感情上的伤害,无形的伤害。
3、ruin:侧重于荣誉,财产,名声等受到伤害。
4、damage:侧重于大面积的伤害,如火灾,水灾等自然灾害。