回答数
4
浏览数
133
fishmoon00
街区就block 南园的话,不是很有名就拼音就好了
Cupnightsky
Room X, Building X, NanYuan, HongYe International Block.有可能的话还是把中文注上吧,地址姓名啥的,到时候国内的投递员会翻译得五花八门,所以呢,地址不要求地道了,求简单直白求投递员能看懂就行。本人的经验之谈是,国内邮编和收件人联系方式一定要写对,因为这两个是不会翻译错的。另外,如果走中国邮政的话,到时候很可能会电话通知你自取 = =
忘心敛意
地方管理的开发过快乐就到付件快乐大法官
小雨后哒晴天
楼主不妨举一个例子. 有些比较有规模的小区,可能会有自己的英文名称,楼主可以尝试百度一下. 如果没有英文名称的,一般都是采用音译.如阳光丽景小区,译成Yangguang Lijing Residential Community.
优质英语培训问答知识库