小乐乐9
I have a very gooa holidy.It is kind of buzy .I did my homework and wend to Beijing ,the Beijing was beautiful.Ilove it.Beijing have many shop,but the shop it was very expensive.and Beijing have many food ,and the food was cheap and delicious ,i like Beijing food.I went swimming with my father.we were very happy.and i visit my uncle,my uncle cook food for me.
kimiko范范
Last saturday. I and my father went to huashan. In the morning we came down the mountain. I saw wooded mountains, wild flowers bloom. We climb up the hill along the mountain path. Come halfway up the mountain, I feel a little tired,it began to rain,My West Lake silk umbrella missed,. Dad said to me,“bob, don’t do anything halfway.”at last,So I insisted reached the top, the top of the scenery so beautiful.We were flying kites, .finally we went home.finally,Since then, I've kept the umbrella。i was very happy
卓木木收藏
Last week,my parents and i had a travel in beijing. with the fine days we visited many places where was beautiful and interesting.Certainly , the deliciouse food never can be missed.we all enjoied the wonderful journey.But there was another thing which added much happness for me .There was a tourist who lost his wallet,and he had no money to back his hotel. I took out my money and took a taxe for him.It was really a nice travel,and i'll never forget it!
兜兜有糖sd
范文:This summer holiday I went to Guilin with my parents. The First day,we went to Du Xiu moutain and visited a museum.The museum was very intersting.It was building in Ming dynasty.
And the Second day,we went to Yangshuo.We sat a boat and watched Li River's scenery.It was really beauitful!We had lunch in Yangshuo.
今年暑假我和父母去了桂林。第一天,我们去了杜秀山,参观了一个博物馆。这个博物馆非常有趣。它建于明代。第二天,我们去了阳朔。我们坐在船上看漓江的风景。真是太美了!我们在阳朔吃午饭,很美味。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。