新雨初晴水星
三楼的英文:second floor
词汇解析
1、second
英['sek(ə)nd];美['sɛkənd]
num. 第二;居第二位的;另外的
adj. 居第二位的;另外的;次要的
n. 秒;瞬间;第二名;二等品
v. 支持,附议;临时调派
adv. 居第二位;第二,其次
n. 塞孔(人名)
例:For a few seconds nobody said anything.
有几秒钟没一个人说话。
例:This is my second contract with them.
这是我的第二份合同与他们。
2、floor
英[flɔː];美[flɔr]
n. 地板,地面;楼层
vt. 铺地板;打倒,击倒
例:Jack's sitting on the floor watching TV.
杰克正坐在地板上看电视。
例:The cafe was on the top floor of the hospital.
咖啡馆在医院的顶层。
扩展资料
一、floor的用法
1、floor作“地面,地板”解时,多指房间的地面,可以是木板的,也可能是水泥、石头的,甚至可以是泥土的。
2、floor表示“(楼房的)层”时,英、美用法不同。地面上的“第一层”,英式英语说the ground floor,美式英语说the first floor;地面上的“第二层”。
3、英式英语说the first floor,美式英语说the second floor,其他依此类推。表示“在某一层”时,用介词on。
4、floor作“底部”解时,指海洋、洞穴或其他多少有些凹陷地方的底,是可数名词。
5、floor还可作“议员席位”“发言”解,这时只用于单数形式,常与the连用。
二、关于floor的短语
1、loor tile [建] 地砖 ; 铺地瓷砖
2、floor drain 地漏 ; 地面排水渠
3、mezzanines floor 积层架
4、Floor planning 底价协议 ; 元件平面布置
5、floor load 楼面荷载 ; 楼面荷重
6、floor system 楼面系统
ruby纸鸢
1、第一层楼表示不同
在美国,“一层楼”的英文表述应为 美国:the first floor;英国:the ground floor
2、第二层及以上楼层不同
比如第二层楼,美语:second floor;英语:first floor。第三层楼,美语:third floor;英语:second floor。以此类推……。
总而言之,除了第一层楼的本质区别外,往上每一层楼,美式说法都比英式说法多一层。
出现这种说法差异的主要原因是因为英国第一层楼大都是地下库,所以习惯性用ground。
扩展资料:
英国第一层是ground floor或是basement,第二层才是first floor。在电梯里一般都是标“G”或是“0”。
英国人认为第一楼要跟地面平齐,这里ground 英语中为“地面”的意思,所以英式英语中The ground floor 表示第一楼,以此类推,the first floor为 二楼,the second floor为三楼,等。
the first floor在英式英语里面表示的是第二层楼,如果去英国旅行一定要搞清楚。
美式英语中楼层数字与实际数字是一致的,如:the first floor为一楼,the second floor为二楼,the third floor为三楼。
journeyjasm
美式
一楼 First Floor
二楼 Second Floor
三楼 Third Floor
四楼 Fourth Floor
五楼 Fifth Floor
六楼 Sixth Floor
英式
一楼 Ground Floor
二楼 First Floor
三楼 Second Floor
四楼 Third Floor
五楼 Fourth Floor
六楼 Fifth Floor
补充内容:
星期一:Mon.=Monday (前者为缩写)
星期二:Tues.=Tuesday
星期三:Wed.=Wednesday
星期四:Thur.=Thursday
星期五:Fri.=Friday
星期六:Sat.=Saturday
星期日:Sun.=Sunday
鹭鹭的宝贝妞
二楼second floor ; 我们有一个大图书馆在二楼。We have a big library on the second floor.些观众被邀请到二楼。And some audiences were invited to the second floor.
十十十月
英式英语中,一楼是Ground Floor,二楼是First Floor,三楼是Second Floor;美式英语就和中文的用法一样了,也有把一楼叫Lobby的忌讳13的说法很多,但基本上所有的说法不是和圣经有关,就是和希腊神话有关,所以,大多数西方国家,包括欧洲和英语国家都不喜欢13这个数字,还包括犹太教国家
7爷爱美食
the third floor 第三楼 three floors 三层楼 the second floor 第二楼 two floors 两层楼 one hundred of...一百个.
赵家小燕儿
表达第一楼美国人和英国人的说法不一样,区别如下:
一、关于第一楼的说法不同
美国人第一楼是说The first floor,但英国人说第一楼是 The ground floor 。
原因是英国人认为第一楼要跟地面平齐,这里ground 英 [graʊnd] 地面,所以The ground floor 表示第一楼,以此类推。
二、关于第二楼及以上的说法不同
1、美国人第二楼是说 The second floor;英国人第二楼是The first floor。例:
我的房间在二楼。
美国人这样表达:My room is on the second floor.
英国人这样表达:My room is on the first floor.
2、美国人第三楼、第四楼⋯⋯分别为 The third floor,The fourth floor,⋯⋯。
英国人第三楼、第四楼⋯⋯分别是The second floor,The third floor,⋯⋯。
扩展资料:
英国人认为第一楼要跟地面平齐,这里ground 英语中为“地面”的意思,所以英式英语中The ground floor 表示第一楼,以此类推,the first floor为 二楼,the second floor为三楼,等。
the first floor在英式英语里面表示的是第二层楼,如果去英国旅行一定要搞清楚。
美式英语中楼层数字与实际数字是一致的,如:the first floor为一楼,the second floor为二楼,the third floor为三楼。