你怎么都注册了
OfficeLady(简称OL),也即白领丽人,顾名思义,打扮衣着入时,且具备一定办事能力,美丽与智慧兼备,正因如此,惹来一批行政人员或老板级嫖客的垂涎。含义一,OL即Office Lady,可译称“白领女性”、“办公室小姐”(低俗译法)。常见的用语有:OL一族,OL时装等。有人将OL领会成Office Love,这种人的心态可想而知,^_^。 含义二,OL即Online,通常指游戏网络版,就是说网络游戏(简称“网游”)。常见的说法有“希望OL”、“仙剑OL”等。 含义三,OL即Ollie,意思是遇到障碍物时跃起,是滑板运动的一个基本动作 含义四,OL好像还有OK的意思,春节晚会的相声中曾提到过
玲珑金月
OL(办公室女职员(OfficeLady))一般指Office Lady,即白领丽人,意思指打扮衣着入时,且具备一定办事能力,美丽与智慧兼备的办公室女性文职人员。
OL一语最早主要是在日本使用,当初多以"Business Girl"的首字"BG"来称呼。然而在1963年,即东京奥运之前的一年,却传出“"BG"是"Bar Girl(酒吧女郎)"的缩写,有卖淫的意思,女性自身以为了防止前来观看东京奥运的外国人误解,举行了投票选出代替“BG”的名字,即“OL”。
扩展资料:
其他国家OL的特点
1、泰国:泰国办公室女生追求性感,衣服短裙都要穿小一号的凸显自己的曲线,并且会穿肉色丝袜和超高的高跟鞋。
2、智利:智利白领女生穿着不能太性感,认为公司是严肃的场合。裙子不能太短,大部分女生喜欢穿收腰的连衣裙、洋装凸显自己丰满的臀部。
3、法国:法国办公室女生最爱穿“裤装”显得轻松时尚。
4、韩国:韩国上班族女生一年四季都是以衬衫小西服为主,打扮得精致可爱。
参考资料:百度百科-Office Lady
飞天大圣朱七
OL:一.OL即Office Lady,可译称“白领女性”、“办公室小姐”(低俗译法)。二.OL即Online,通常指游戏网络版,就是说网络游戏(简称“网游”)。三.OL即Ollie,意思是遇到障碍物时跃起,是滑板运动的一个基本动作。四.OL为网络用语,即为“知道了”、“哦了”、“好的”等等。轻熟女:轻熟女为其创造原由来自日本熟女或美国纽约都会客的“Bergdorf Blondes”一词。轻熟女族群泛指年纪25岁至35岁之间,拥有独立的经济能力的都会女性。
CC陈四斤
OL女人,也就是“Office Lady”的缩写,这个词的意思是白领女性、办公室小姐(低俗译法)。
Office Lady指的是打扮衣着入时,且具备一定办事能力,美丽与智慧兼备的办公室女性文职人员。“OL”这个词语最开始源自日本女性杂志“女性自身”编辑长樱井秀勋所创。
受日本文化影响,“OL”之称呼早年已在香港及台湾地区被广泛使用。
扩展资料:
“OL”一语最早主要是在日本使用,当初多以"Business Girl"的首字"BG"来称呼她们。
然而在1963年,即东京奥运之前的一年,却传出“"BG"是"Bar Girl(酒吧女郎)"的缩写,有卖淫的意思”,‘女性自身’以“为了防止前来观看东京奥运的外国人误解”,举行了投票选出代替“BG”的名字,即“OL”。
xiaomianwowo
外企职场英语口语常用句型
你知道外企职场都有哪些英语口语吗?你对外企职场常用英语口语了解吗?下面是我为大家带来的外企职场英语口语常用句型的知识,欢迎阅读。
赶上了!
I made it! *可以用于上班、上学和坐车时的情况。
I made it! (我赶上了!)
Not quite. (那可未必。)
I'm on time!
I arrived on time! (正点到达。)
要严格遵守时间。
Be punctual!
Be punctual! (要严格遵守时间。)
Yes, sir.(是,知道了。)
你又迟到了。
You are late again.
我只迟到了5分钟。
I was only late by five minutes.
I was only five minutes late.
打出勤卡了吗?
Did you punch in? *上班时。
Did you punch out? *下班时。
让我看看我的日程安排。
Let me check my schedule.
Can we meet on Tuesday? (星期二我们可以见面吗?)
Let me check my schedule. (让我看看我的日程安排。)
Let me look over my schedule.
Let me confirm my schedule.
我有好多事要干。
I've got so much to do.
I've got so much to do. (我有好多事要干。)
Don't worry. You can do it. (不用担心,你完全能干好!)
I have so much to do.
I have many things to do.
I'm extremely busy. (我非常忙。)
我的时间安排很紧。
I'm pressed for time.
我是个普通的公司职员。
I'm an ordinary office worker. *ordinary“平凡,普通”。“男职员”、“女职员”均用an office worker表示。
I do office work. (我是个公司职员。)
I'm a regular office worker. (我是个普通的公司职员。)
这工作不太费事。
The work doesn't need much effort.
The work doesn't need much effort. (这工作不吃力。)
Lucky you! (那你太幸运了。)
It's an easy job. (这个工作不吃力。)
干活别偷懒。
Don't neglect your duties! *neglect“不认真对待工作,不履行义务,马马虎虎的态度”。Duty“义务”。
Don't neglect your duties! (干活别偷懒。)
Okay. I won't. (好的,绝不偷懒。)
西区由我负责。
I'm in charge of the west side.
I take charge of the west side. (西区由我负责。)
I'm responsible for the west side.
我已经结束那项工作了。
I'm done with the work.
I'm done with the work. (我已结束那项工作了。)
Already? (已经结束了?)
I'm finished with the work.
I'm all done with the work.
我还能工作好长时间呢。
I can still work for a long time.
I'll be able to work for many more years. (我还能工作好多年呢。)
I still have many years of work. (我还可以干上好几年。)
我们的上司被解雇了。
Our boss has been fired. *fire“撤职,解雇”。
Our boss has been fired. (我们的上司被解雇了。)
You're kidding! (你不是在开玩笑吧!)
Our boss has been dismissed.
Our boss has been let go.
Our boss has been canned. *俚语。
Our boss has been sacked. *俚语。
请把这个订在一起。
Please staple these together. *stapler 是名词,“订书器”。 staple为动词,“订在一起”。
能帮我复印一下这份材料吗?
Would you copy these papers?
复印机有毛病了。
This copy machine doesn't work.
This copy machine isn't working.
This copier is broken. (这台复印机坏了。)
我想复印机是没纸了。
I think it ran out of paper. *run out“用完”。
I think it's out of paper.
付款截止到什么时候?
When is this due? *due“已到付款截止日期”。
When do I have to pay this by?
When is the last day I can pay for this?
How long is the pay period?
When is the pay period over?
When does this have to be finished by?
付款日期截止到30号。
It's due on the thirtieth.
我们休息一会儿吧。
Let's take a break.
Let's take a break. (我们休息一会儿吧。)
Yes, let's. (好吧,休息一会儿吧。)
Let's take a break, shall we?
Shall we take a break. (我们休息一会儿吗?)
能帮我倒杯咖啡吗?
Get me a cup of coffee, will you? *用于上级对下级。
Would you bring me a cup of coffee? (能麻烦您帮我倒杯咖啡吗?) *这种说法要礼貌得多。
您想喝杯咖啡吗?
Would you like some coffee?
Would you care for some coffee? *比较有礼貌的说法。
Do you want some coffee?
How about some coffee?
那真是太好了。
That would be great. *用于回答别人的邀请和建议。
That would be perfect.
That would hit the spot.
That would be grand. *比较旧的说法。
快到午饭时间了。
It's almost lunchtime.
It's almost time for lunch.
我们有1小时的`午休时间。
We took an hour lunch break.
Where were you? (你去哪儿了?)
We took an hour lunch break. (我们有1小时的午休时间。)
我们开始吧。
Let's get started.
Let's begin! *用于任何场合。
Here we go.
Let's get down to business. *谈生意进入正题时使用。
Let's get down to work. (我们开始工作吧。)
现在我不能放下这个工作。
I can't leave this job at the moment.
Let's take a vacation soon. (我们马上休假吧。)
I can't leave this job at the moment. (现在我不能放下这个工作。)
I'm tied up at the moment.
我太忙了,顾不上那么琐碎的事。
I'm too busy to bother with such details. *detail“细小的,零碎的”。
我忙得四脚朝天。
I'm so busy, I'd really appreciate any help I could get.
别偷懒!
Don't slack off! *slack“懒惰”、“马马虎虑”、“松散”,slack off 表示“做事松松散散”、“偷工减料”。
尽你的全力!
Do your best!
悠着点儿。
Don't work too hard.
Good-bye, John. (约翰,再见。)
Bye. Don't work too hard. (再见。悠着点儿。)
打起精神来。
Pull yourself together. *pull oneself together“打起精神,振作起来”。
Pull yourself together. (打起精神来。)
But I just made a big mistake. (可是我出了个很大的差错。)
Get a hold of yourself.
你可以找我呀!
You can count on me. *count on...“指望”、“依赖”。
I need more help with the project. (这个计划还得找人帮忙。)
Well, you can count on me. (那,你可以找我呀。)
连喘口气的工夫都没有。
I don't even have time to catch my breath.
How's work? (工作怎么样?)
I don't even have time to catch my breath. (连喘口气的工夫都没有。)
I don't have time to breathe.
你怎么耽搁了?
What's keeping you?
What's keeping you? Hurry up. (你怎么耽搁了,快点儿!)
I'll be over soon. (马上就来。)
换个工作是惟一的解决办法。
Changing jobs is the only way out. *way out“解决办法”。
你应该更加努力工作。
You'd better work harder.
You should work harder. *这句不如上句语气强烈。
我是个工作狂。
I'm a workaholic. *这句话既可以是褒义也可以是贬义。它是“工作的”(work)和“酒精中毒”(alcoholic)的混合语。另外可以把喜欢吃巧克力的人说成“chocoholic”,把购物狂说成“shopaholic”。口语中常用。
我不知道这张表怎么填。
I don't know how to fill out this form. *fill out“在空白处填写”。form是“填写用表”。
这张表怎么填?
How do I fill out this form?
您能帮我填一下这张表吗?
Can you help me with this form?
看来会议要开长时间了,是吧?
It looks like it's going to be a long meeting, doesn't it? *look like...“好像要……”,“看样子……”。
This is gonna be a long one. (看来要拖长时间了。)
会议开得很成功。
The meeting went well.
That went well. (进行得很顺利。)
我已经尽了最大的努力了。
I did all I could do.
Why didn't you help more? (怎么没再帮他一把?)
I did all I could do. (我已经尽了最大的努力了。)
That's all I can do.
There is nothing more I can do. (我已经使出了浑身解数。)