樱桃小胖子O
The range of human emotions用这个翻译是因为 ”喜怒哀乐“看似简单,却不完全代表人的基本情绪。西方心理学家发现,人有六种基本情绪:anger, disgust, fear, joy, sadness, and surprise (即 愤怒,厌恶,恐惧,快乐,悲伤 和惊喜 )因此,把 ”喜怒哀乐“ 译为 The range of human emotions (大概意思是”人的各种情绪“)最为恰当。
花花洒洒洒
1. New Neighbors 1-1.The Neighborhood (2018) / Season 1 / Episode 1 (10:35-03:45) Scripts: Calvin: I'm more of a beer man, myself. Dave: I'm more of a beer man, too. I just love a good IPA. How about you? Calvin: Dude, I just like beer. Words and expressions: 1) 我更喜欢XXX:这里Calvin说自己相对于香槟更喜欢啤酒,I'm more of a beer man。这里喜欢的表达不是通过动词like而是名词形式XXX man,这种表达侧重说明自己处于某种状态某种特征。相似的用法还有,(相比较其他动物比如狗)我更喜欢猫,i'm more of a cat person。我天生更喜欢倾听而不是倾诉,I am naturally more of a listener rather than a talker。我比较内向,i more of an introvert than extrovert。。。 2) 你呢?How about you? Summary: 这一段表达喜好的场景主要在于强调自己是哪一类人,我更喜欢香槟或者是啤酒,我更喜欢猫或者是狗。如果和对方相似的话,可以进而讲一讲具体的细节。
优质英语培训问答知识库