• 回答数

    8

  • 浏览数

    108

小小骷髅
首页 > 英语培训 > 哈利波特英文台词

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

花香盈路

已采纳

在朋友面前坚持立场需要很大的勇气。Agreatdeal,moretostandup,toyourfriends。在电影《哈利波特》中,邓布利多的经典台词是“Agreatdeal,moretostandup,toyourfriends”,意思是“在朋友面前坚持立场需要很大的勇气”。电影《哈利波特》中,主角哈利波特是一个普通男孩,在他11岁生日那天,收到了魔法学校霍格沃茨的录取通知书,进而在魔法学校展开了一系列魔幻故事。

哈利波特英文台词

234 评论(11)

2岁半的猫

1、If you did not see it brain hidden in what place, he never believed he would think about things2、Voldemort manufacturing hostile and conflict, we only means is very great show the same strong bond of friendship and trust, ability and hard exactly. As long as we unite, habits and language differences are not being an obstacle3、If you want to kill harry, you have to kill all the three of us4、And in the history of the evil against the evil head what good? In order to save the lives of innocent is!!!!! Die than to betray a friend is strong5、I never go to take refuge in the dark6、I however is hard and a little trickier-but there are more important--friendship and courage7、In order to us, send her hell right, peeves8、Against your enemy superhuman courage, and in front of friends to stick to his guns, need more courage9、If there is a way to make all people read the book, the best way is to ban it10、The truth is a beautiful and terrible thing, need to treat for caution11、There is a "this come, come we will come to accept"12、Only when the school all of the people are no longer believe in him (deng), he is really left13、To show our true selves, is our own choice, this is better than what we have ability is more importantIn the photo, they will always be waved happily, but did not know their fate in the future

193 评论(15)

悠闲小猫

如果你没有看清它的脑子藏在什么地方,就永远不要相信自己会思考的东西。 Never trust anything that can think for itself if you can't see where it keeps its brain. ——《密室》第18章:多比的报偿 伏地魔制造敌意和冲突的手段十分高明,我们只有表现出同样牢不可破的友谊和信任,才能与之奋斗到底。只要我们团结一致,习惯和语言的差异都不会成为障碍。Lord Voldemort's gift for spreading discord and enmity is very great. We can fight it only by showing an equally strong bond of friendship and trust. Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open. ——《火焰杯》第37章:开端 如果你想杀掉哈利,你就必须把我们三人都杀死!If you want to kill Harry, you'll have to kill us too!——《阿兹卡班囚徒》第17章:猫,老鼠和狗 与史上最邪恶的魔头作对有什么好处?就是为了拯救无辜的生命!死了总比背叛朋友强!What was there to be gained by fighting the most evil wizard who has ever existed? Only innocent lives! Died rather than betray your friends!——《阿兹卡班囚徒》第19章:伏地魔的手下我绝不会去投靠黑暗势力!I'm never going over to the Dark Side! ——《魔法石》第16章:穿越活板门我不过是用功和一点小聪明——但还有更重要的——友谊和勇气。Me! Books! And cleverness! There are more important things — friendship and bravery. ——《魔法石》第16章:穿越活板门为了我们,送她下地狱吧,皮皮鬼。Give her hell from us, Peeves. ——《凤凰社》第29章:就业咨询反抗你的敌人需要过人的勇气,而在朋友面前坚持自己的立场,需要更大的勇气。It takes a great deal of bravery to stand up to our enemies, but just as much to stand up to our friends. ——《魔法石》第17章:双面人 如果有什么办法让所有人都读到这本书,最好的办法就是禁止它!真相是一种美丽又可怕的东西,需要格外谨慎地对待。 The truth,it is a beautiful and terrible thing, and should therefore be treated with great caution.——《魔法石》第17章:双面人 该来得总会来,来了我们必须接受。What would come, and he would have to meet it when it did.——《火焰杯》第37章:开端只有当学校里所有的人都不再相信他(邓),他才是真的离开了。He will only truly have left this school when none here are loyal to him. ——《密室》第14章:康奈利·福吉表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所具有的能力更重要。 It is our choices, that show what we truly are, far more than our abilities.——《密室》第18章:多比的报偿在相片中,他们永远都会幸福地挥着手,却不知道他们今后的命运 都是原文,还差两句,有时间再找。

141 评论(11)

迷路的豆豆

表现我们能力的,是我们的选择,而不是我们所具有的能力Which makes you very different from Tom Riddle. It is our choices, Harry, that show what we truly are, far more than our abilities. 'Well, it is clear to me that he has done a very good job on you,'said Scrimgeour, his eyes cold and hard behind his wire-rimmed glasses. 'Dumbledore's man through and through, aren't you ,Potter?''Yeah, I am,'said Harry. 'Glad we straightened that out.'“好吧,对我来说很显然,他在你身上下足了功夫,”斯克林杰说,他的眼睛在线框眼镜后面显得冷酷无情,“自始至终都是邓布利多的人,不是吗,波特?”“没错,是这样的,”哈利说,“很高兴我们能开诚布公。”——A Very Frosty ChristmasVoldemort sneered.'If you do not want to give me a job-''Of course I don't,' said Dumbledore.'And I don't think for a moment you expected me to. Nevertheless, you came here, you asked, you must have had a purpose.'Voldemort stood up. He looked less like Tom Riddle than ever, his features thick with rage.'This is your final word?''It is,' said Dumbledore, also standing.'Then we have nothing more to say to each other.''No, nothing,' said Dumbledore, and a great sadness filled his face. 'The time is long gone when I could frighten you with a burning wardrobe and force you to make repayment for your crimes. But I wish I could, Tom... I wish I could...'伏地魔冷笑。“如果你不打算给我一份工作——”“我当然不打算,”邓布利多说,“并且我从不认为你会期望我这么做。不过,你来这里,你提出要求,你就一定有你的目的。”伏地魔站起来,他看上去比任何时候都不像汤姆·里德尔,他的特征由于愤怒而变得厚重。“这就是你最后的话了?”“是的。”邓布利多说,站起身。“那么我们之间就没什么可说的了。”“的确,没什么可说的了。”邓布利多说,脸上充满了极度悲哀的神色,“我能够用燃烧的衣橱来吓唬你让你为你的过错还债的日子早就已经过去了。但是我希望我可以,汤姆……我希望我可以……”——Lord Voldemort's Request'Draco, Draco, you are not a killer.'(Dumbledore)“德拉科,德拉科,你不是一个会杀人的人。”(邓布利多)<--这句翻译的时候比较挣扎,翻成中文彻底失去感觉了= ='Killing is not nearly as easy as the innocent believe...'(Dumbledore)“谋杀远比无辜的人想象的要困难得多……”(邓布利多)——The Lightning-Struck TowerTo the Dark LordI know I will be dead long before you read thisbut I want you to know that it was I who discovered your secret.I have stolen the real Horcrux and intend to destroy it as soon as I can.I face death in the hope that when you meet your match,you will be mortal once more.R.A.B.致黑暗勋爵我知道在你读到这个之前我早就死了不过我希望你知道是我发现了你的秘密。我偷了真正的魂器并试图尽快毁掉它。我面临死亡,是因为希望看到当你面对你的对手的时候,你又会变成凡人了(或“你不再是永生的”)。R.A.B——Flight of the Prince'You thought I would not weesh to marry him? Or per'aps, you 'oped?' said Fleur, her nostrils flaring. 'What do I care how 'e looks? I am good-looking enough for both of us, I theenk! All these scars show is that my husband is brave! And I shall do zat!' she added fiercely, pushing Mrs Weasley aside and snatching the ointment from her.(这段英文里面单词拼错之类的的都是因为芙蓉的法语口音)“你觉得我会不想跟他(比尔)结婚?或者也许,你希望我不想?”芙蓉说,鼻孔翕动着,“我干嘛在乎他长得怎么样?我认为,我的美貌够我们两个人用了!这些伤疤展示的只是我的丈夫有多么勇敢而已!我会这么做的!”她狠狠地说,把韦斯莱夫人推到一边,从她手中夺走软膏。——The Phoenix Lament'The Ministry can offer you all sorts of protection, you know, Harry. I would be delighted to place a couple of my Aurors at your service-'Harry laughed.'Voldemort wants to kill me himself and Aurors won't stop him. So thanks for the offer, but no thanks.''So,'said Scrimgeour, his voice cold now,'the request I made of you at Christmas-''What request? Oh yeah...the one where I tell the world what a great job you're doing in exchange for-''-for raising everyone's morale!'snapped Scrimgeour.Harry considered him for a moment.'Released Stan Shumpike yet?'Scrimgeour turned a nasty purple colour highly reminiscent of Uncle Vernon.'I see you are-''Dumbledore's man through and through,'said Harry.'That's right.'“魔法部可以给你提供各种保护,你知道的,哈利。我会很高兴派我的几个傲罗供你调用——”哈利笑了。“伏地魔想亲自杀了我,傲罗阻止不了他。所以谢谢你的好意,我心领了。”“那么,”斯克林杰说,他的声音变得冷漠了,“我在圣诞节向你提出的请求——”“什么请求?哦是的……就是让我告诉全世界你做出了多大的贡献,为了——”“——为了提升所有人的士气!”斯克林杰厉声说。哈利想了一会儿。“斯坦·桑巴克被释放了么?”斯克林杰的脸上显出卑鄙的紫色,让人想起弗农姨父。“我知道了,你——”“自始至终都是邓布利多的人,”哈利说,“没错。”——The White Tomb Quirrell:Very good Potter yes. Snape unfortunately wasn’t fooled, when every one else was running about the dungeon Snape went to the third floor to head me of. He of course never trusted me again. He rarely left me alone. But he doesn’t understand, I’m never alone. Never. Now does this mirror do? I see what I desire. I see myself holding the Stone. But how do I get it? 奇洛:说得好,波特。没错,很不幸真被斯内普给发现了。当所有人都跑地牢去的时候,他却跑到三楼来堵我!当然啦,从此他再也不相信我了,他再也不放心让我独处,可是他不知道,我不是一个人,就是,好了。这面镜子到底是做什么用的?我看到我想要的东西,我看到我拿着石头,要怎样才能拿过来? Voldemort:Yes, you see what I have become? See what I must do to survive? Live off another. A mere parasite. Unicorn blood can sustain me but it cannot give me a body of my own. But there is something that can. Something that conveniently enough lies in your pocket. Stop him! Don’t be a fool! Why suffer a horrific eath when you can join with me and live? 伏地魔:没错!你看到我现在的样子,看到我为了生存做了些什么?依附别人维生就像个寄生虫,独角兽的血能维持我的生命,却不能帮我重建身体,但是有个东西可以。那小东西够神奇,就在你的口袋里!抓住他!不要再傻了,你可以加入我,好好活下去,别自寻死路! Voldemort:Bravery, your parents had it too. Tell me Harry would you like to see your mother and father again? Together we can bring them back. All I ask is for something in return. That’s it Harry. There is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it. Together we'll do extraordinary things. Just give me the Stone! 伏地魔:非常勇敢,你的父母也是。告诉我,哈利,你想不想再看到你的爸爸跟妈妈,我们可以一起带他们回来,你只需要做点事来回报我!没错!哈利,世上没有好与坏,只有掌权者以及无能的弱者。我们可以成就了不起的大事,只要先把石头给我!

163 评论(8)

霸气甫爷

1 The one you know who...那个不能说出名字的人(大多数人不安的)2 mudblood 麻种(马尔福一类人。。。)3 I swear!! 我发誓!(几个小孩常常无奈的说的)4 Stay away from my son!离我的教子远点!(小天狼星,牺牲前笑着说的,超感动~)5 Things we lose have a way coming back to us at length,eventhough in the way we didn't expect. 失去的最后都能回到我们身边,虽然也许不是以我们所期待的方式 (靴子被吊在屋梁上)6 What was there to be gained by fighting the most evil wizard who has ever existed?Only innocent lives,Peter!Died rather than betray your friends! ."与史上最邪恶的魔头作对有什麼好处?就是为了拯救无辜的生命!死了总比背叛朋友强!" ——小天狼星布莱克 对以上印象很深,不能算是回答吧,呵建议LZ再看看哈利波特,有双语字幕,英文原声的,这样的效果最好哟好电影再看一遍也不会腻的

334 评论(8)

人艰不拆XP

Welcome to Hogwarts. 欢迎来到霍格华兹Now, in a few moments you will pass through these doors and join your classmates. 待会儿你们就要走进这扇门,跟其他同学齐聚一堂But before you take your seats, you must be sorted into your houses. 但在你们到餐厅入席之前,必须先替你们分派学院They are Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw, and Slytherin.学院有葛来分多、赫夫帕夫、雷文克劳,还有史莱哲林 Now while you're here your house will be like your family.在你们就学期间,学院就像是你们的家一样 Your triumphs will earn you points. Any rule breaking and you will loose points.你们表现出色…会替学院加分 ,而违规,则会使学院被扣分At the end of the year, the houses with the most points is awarded the house cup.学年结束时,积分最高的学院…将会获得学院杯冠军 The Sorting Ceremony will begin momentarily.分类仪式马上就要开始了第二部中Harry:why don`t you sit down?你为什么不坐下来Dobby:(surperisde)sit down?sit...sit down?Oooooooh ho ho!坐..喔。。坐Harry:please!I am sorry.I didn`t mean to offend you or anything.请坐。抱歉,我并不是想冒犯你或是其他的什么。。。

101 评论(15)

骆驼非洲

1.麦格教授:这个孩子会非常有名,我们世界里的每一个人都会知道他的名字。Prof.McGonagall:Thisboywillbefamous.Therewon"tbeachildinourworldwhodoesn"tknowhisname.当邓布利多决定把婴儿哈利留在姨母家门前的阶梯上时,麦格教授提出了自己的异议,也许这不合适?神秘人杀死了他的父母,却只给他留下了一道闪电般的伤痕。哈利是魔法界无人不知的小英雄,但是他自己却将对此一无所知,在一个狭窄黑暗的碗橱里长大。2.弗农姨夫:世界上根本没有魔法!UncleVernon:There"snosuchthingasmagic!德思礼一家,如罗琳反复描述的,是最最“循规守据”的家庭,痛恨一切超出常理的事物。在他们面前,说出“巫师”、“咒语”这些词汇简直是大逆不道!家里居然有一个小巫师?这是他们绝对不会承认,不能接受的。3.海格:你是一名巫师,哈利。Hagrid:Youareawizard,Harry!现实对德思礼一家如此残忍,漫天飞舞的信件还不够,即使逃到海中小岛,来自魔法界的追踪也尾随而至。在巨大的冲击声中,海格打开了门,横冲直撞地走入了哈利的生活:哈利,你是一个巫师!这是哈利11年来接到的最棒的生日礼物!4.奥利凡德:稀奇的是,你注定要使用这根魔杖,而另一根魔杖的主人给你留下了那道疤痕。Mr.Ollivander:Itiscuriousthatyoushouldbedestinedforthiswandwhenitsbrothergaveyouthatscar.在奥利凡德先生的店里,哈利试了一支又一支魔杖。用魔杖制作者的人来说,是魔杖选择主人,而不是相反。选择了哈利的魔杖十一寸半长,冬青木,凤凰羽毛他与伏地魔之间的神秘联系在这里第一次被暗示,神秘人的杖芯,是出自同一只凤凰的羽毛。5.马尔福:你马上就会发现某些巫师家族比其家族高等,没有人想和差劲的家伙交朋友。DracoMalfoy:You"llsoonfindoutthatsomewizardingfamiliesarebetterthanothers,Potter.Youdon"twannagomakingfriendswiththewrongsort.巫师世界并不总是充满了新奇和欢乐,哈利很快就体会到了,在这个世界里,一样有种族和阶级的分别。巫师,麻瓜,泥巴种,纯血家族,这些词汇还会在以后的故事里不断的出现。不得不说,马尔福的这一席话所起的作用正是适得其反。6.邓布利多:哈利,人不能活在梦里,不要依赖梦想而忘记生活。Dumbledore:Itdoesnottododwellondreams,andforgettolive.厄里斯镜让哈利如愿见到了自己的父母,可怜的孩子忘我的把自己沉浸在梦幻的世界中,幸好邓布利多将他点醒。尽管此后哈利一直思念着双亲,但他更愿意把这种思念化成面对现实生活的力量。7.罗恩:哈利,你必须继续前进,我觉得应该去的人,不是我,不是赫敏,而是你。Ron:Harry,it"syouthathastogoon,Iknowit.Notme,notHermione.You!罗恩面对巨型巫师棋,不可能不知道其中的危险性。但是他有足够的朋友义气,而且他也明白,只有哈利,才能达成那个最终的目标。不管这是救世主光环也好,主角金手指也罢,但是罗恩在说这句话的时候,却是真心实意的。8.赫敏:我?只是靠书本和小聪明,但还有些更重要的条件,友情和勇气Hermione:Me?Booksandcleverness.Therearemoreimportantthings:friendshipandbravery.当男孩子们羡慕赫敏的聪明和全能的时候,她却认为这没什么,不过是多看写书,再多动动脑筋。而她提出的这两点,让我们看到这个女孩真正的特殊之处,的确,友情和勇气,是哈利?波特能在魔法世界里一路前行的最重要的动力。9.伏地魔:世上并没有绝对的善与恶,差别只在于强者和无法分清事实的弱者。Voldemort:Thereisnogoodandevil,thereisonlypowerandthosetooweaktoseekit.伏地魔在蛰伏多年后,等待着东山再起,但是他的力量还十分单薄,不得不在奇洛教授后脑勺的头巾里寄居。他对于强大的执着令他抛弃了道德,最终走上悲剧的道路。10.邓布利多:要挺身而出对抗敌人的确需要很大的勇气,但要挺身而出反抗朋友却需要更大的勇气。Dumbledore:Ittakesagreatdealofcouragetostanduptoyourenemies,butagreatdealmoretostanduptoyourfriends.《哈利?波特与密室》2002年1.罗恩:不是很大,但总是个家。Ron:It"snotmuch,butit"shome.韦斯莱兄弟们开着飞车,将哈利带出德思礼家,回到他们的“陋居”。这是哈利第一次进入一个魔法家庭,事事新奇处处温馨,而且韦斯莱一家人对他又那么热情和友善。这是罗恩的家,也是一个能让哈利感到心安的地方。2.韦斯利:哈利,你一定很懂麻瓜。告诉我,那个橡皮鸭到底是做什么用的。Mr.Weasley:Now,HarryyoumustknowallaboutMuggles,tellme,whatexactlyisthefunctionofarubberduck?魔法世界看起来整体而言守旧又封闭,但是也有对麻瓜世界充满好奇心的巫师存在。典型代表就是罗恩的父亲,魔法部麻瓜事务司的韦斯莱先生。在碰到了在麻瓜家庭长大的Harry之后,他自然有很多很多的事情想问,包括浴缸用橡皮鸭子。3.哈利:伏地魔杀了我的父母,他不过是个杀人犯,没什么了不起。Harry:Voldmortkilledmyparents,hewasnothingmorethanamurderer.书店偶然相遇,卢修斯?马尔福用高傲的态度打量着哈利一行人,而他对伏地魔的崇拜则激起了哈利的愤怒和不满。4.赫敏:不敢直呼对方的名字只会加深你的恐惧。Hermione:Fearofanameonlyincreasesfearofthethingitself.在魔法世界里,没有几个人有胆量直呼伏地魔的名字,似乎提起那个名字就会带来灾祸一般。一般人称呼他为“神秘人”,食死徒们尊称他“黑暗公爵”。5多比:只有主人送衣服给多比时,多比才能自由。Dobby:Dobbycanonlybefreedifhismasterpresentshimwithclothes.本片中,小精灵多比首次亮相便给哈利波特找了不少麻烦,但他同时也道出了魔法世界不公平的种族制度。好在多比的话在影片结尾激发了哈利,利用一个圈套让多比真正获得了自由。6.马尔福:传人的仇敌,当心了!你就是下一个,泥巴种。DracoMalfoy:EnemiesoftheHeir,beware!You"llbenext,Mudbloods!学校里发生了可怕的事情,诺里斯夫人被石化了!墙上有两行血红的大字,“密室被打开了。继承人的敌人们,注意了。”而向来以纯血自傲的马尔福,则恶毒地指赫敏为下一个可能的牺牲品,皆因为她是来自麻瓜家庭的“泥巴种”。7.分院帽:可是我还是坚持原来的看法,你在斯莱特林会有所成就。TheSortingHat:ButIstandbywhatIsaidlastyear:YouwouldhavedonewellinSlytherin.分院帽在当初就告诉过哈利:如果你选择了斯莱特林,那个学院将会帮助你成就大事。然而哈利内心对黑巫师和纯血的反感让他坚持选择了葛莱芬多。一年之后,分院帽仍然坚持:其实你在斯莱特林也一样会做的很好。8.邓布利多:霍格沃茨有人发出求救信号,必定会有人伸出援手。Dumbledore:HelpshallalwaysbegivenatHogwarts,tothosewhoaskforit.因为邓布利多的存在,霍格沃茨几乎成为了魔法界最有声望、最坚固的保护所。他会保护一切需要帮助的人们,鼓励大家永远保存着希望。而即使在他死后,在对抗伏地魔的战争里,霍格沃茨也将成为最后的堡垒。9.汤姆?里德尔:伏地魔就是我的过去、现在还有未来。TomRiddle:Voldemortismypast,present,andfuture.留在日记本中的16岁TomRiddle亲自向哈利演示了那个字母排列游戏。因为憎恶麻瓜父亲留下的姓氏,他必须给自己造一个新的,更响亮的名号。汤姆?马沃罗?里德尔就是伏地魔。是他附身金妮,打开密室,还要置哈利于死地。10.邓布利多:决定我们成为什么样人的,不是我们的能力,而是我们的选择。Dumbledore:Itisnotourabilitiesthatshowwhatwetrulyare,itisourchoices.

281 评论(8)

私人发艺工匠

我会最后1句It's our choices that what we truly are, far more than our abilities.你可以去翻翻原版书,受益匪浅啊

276 评论(8)

相关问答