南宫style
rain cats and dogs (倾盆大雨)a friend in need is a friend indeed (患难见真交)when there is a will,there is a way 有志者,事竟成walls have ears (隔墙有耳)screw one’s courage 鼓起勇气kill two birds with one stone (一石两鸟)feather in cap(炫耀)as close as an oyster 守口如瓶as fresh as an oyster 精力充沛go without saying 不言而喻
秋风泡泡
In broad terms, idioms language refers to a nation accustomed to all the special terminology and expression, can be a word, it can be a phrase, it can be a sentence. English Idioms generally refers to a narrow idioms, refers to the learning of English in a long time used to express the full meaning, structure, shape, or phrase of the fixed phrases. According to Pei汪榕,卢晓娟(1997), English Idioms in general have the following characteristics: 1.1 of conventional long-term, that is saying a long time and have great vitality. Semantic integrity of 1.2 means that we must be saying to understand as a whole. 1.3 fixed structure: the structure of idioms are fixed and can not be used generally in other words --- even if it is a synonym instead. English Idioms are an important component of English part of English and a variety of rhetorical devices民族形式a concentrated expression is in English of certain parts of repeated use over a long period after the deposition of the formation of natural form, simple,寓意深刻, expression distant. English Idioms of the language as a form of special, compact structure, the meaning of a deep, vivid language to express洗练, crisp style. Idioms in English learning and use, in addition to their semantic features should be noted that, grammar features, with features, cultural characteristics, but also noted that its a very important factor: that is the style of English Idioms color . 2 Style and Color Style Learning style is derived from a traditional study of rhetoric and style and incorporates the results of modern linguistics, an emerging discipline. It has long been in development for many years abroad, while at home but is still a need in the field of comprehensive development. Learning style, also known as "function of rhetoric" is a branch of linguistics. Used it to study the language in various fields of activity, communication environment, when the language variant of the law to be followed to study the resulting different functional characteristics of language style, as well as in the functional style, select the language and organization of means of rule. Body language experts to define stylistic varieties of the same language as the user on different occasions by the typical varieties of the language used in the variant is the use of a number of occasions in different variants of the choice of synonyms. From this we can see that style is built on the basis of synonyms, and its research subjects for the same message between components of synonymous language style difference in color. If a word or frequently used only for a certain style, and style will bring this color, this is the word "color style." English Idioms style with a wide range of language phenomena of color. 3 English Idioms different color style The vast majority of English Idioms style is neutral and has a large part of informal style. However, due to the expression of its special effects, or it is necessary to explore their use on different occasions, that is, their different color style. Profound meaning of English idioms, and of wealth to the image. So that they in some style in the still very active, often used to profound and vivid expression of the ideological content of the image. Only mastered English Idioms different color style to make them use the same language that we complement each other,相映成趣. For example, "look down upon" and "lookdown one's nose at" all that "contempt", but a different color style, the former belonging to the nuclear part of a total language (common language is a neutral body or body language), can be used in a variety of occasions, emotional stability, neither too strong nor too dim, use a wide range and security; and the latter are slang style, with witty banter of the composition, although it is not serious, anti-Tim means cordial. The scope of its use has certain limitations, can only be used for casual, intimate occasion. Therefore, the output from the language input in accordance with the acceptance, understanding and relevance of language to achieve communicative activities. Specifically, in English idiom usually style the following colors: 3.1 general body, a neutral body idioms General body, a neutral body of the use of English Idioms, the expression of neither would be too specialized, we will not flow to the vulgar; neither bookish, newspapers full flavor, it would not difficult大雅之堂Gordon. Adaptable not only to those idioms, and to use safe, reliable, thorough and secure. Several examples of these can appear in the daily life of the speaker's conversation, can also appear in a number of written materials. Not only different levels of readers and listeners to understand the real intention of the speaker and the speaker or author's own words do not have to worry who will have offensive, embarrassing situations occurred. This type of idiom is also hoped that foreign language learners often ideal because they can apply what they have learned.
乐趣小鱼
idioms 英['ɪdɪəmz] 美['ɪdɪrmz] n. 成语; 习语( idiom的名词复数 ); (在语言等方面所表现的) 风格; (某时期或某地区的人的) 语言和语法; [例句]Proverbs and idioms may become worn with overuse谚语和习语会由于使用过多而变得俗套。[其他] 原型: idiom
新艺能门窗公司
Two wrongs donnot make a right. 二错相加仍是错。 "Two wrongs don't make a right" means that it is never right to wrong someone, even if they have wronged you first. Their "wrong" plus your "wrong" together would not make a "right." a wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼 In English, "a wolf in sheep's clothing" has become a common metaphor for any hidden danger, or for any enemy putting on a false display of friendship a toss up 很难肯定的事情an unpredictable phenomenon; 前两个来源应该很明了吧。 最后一个,toss有抛硬币的意思,toss up,硬币抛起来正反面各一半的机会,所以是不确定的。
lucherking18
idiom_百度翻译idiom 英[ˈɪdiəm] 美[ˈɪdiəm] n. 习语,成语; 方言,土语; (语言) 风格; 惯用语法; [例句]McCartney was also keen to write in a classical idiom, rather than a pop one麦卡特尼也热衷于古典风格而不是通俗风格的创作。[其他] 复数:idioms 成语 (汉语中定型的词组或短句) 编辑成语(chengyu,idioms)是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的。成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的,在用词方面往往不同于现代汉语,它代表了一个故事或者典故。 成语又是一种现成的话,跟习用语、谚语相近,但是也略有区别。成语是汉文化中一颗璀璨的明珠。
优质英语培训问答知识库